←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:282   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?

 Puedes BUSCAR IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
o usted
yāayyuhā
quién
alladhīna
creer[d]!
āmanū
Cuándo
idhā
contratáis el uno con el otro
tadāyantum
cualquier deuda
bidaynin
por
ilā
un término
ajalin
fijado
musamman
entonces escríbelo.
fa-uk'tubūhu
y deja escribir
walyaktub
En medio de ti
baynakum
un escriba
kātibun
en justicia
bil-ʿadli
Y no
walā
(debería) rechazar
yaba
un escriba
kātibun
eso
an
el escribe
yaktuba
como
kamā
(le) ha enseñado
ʿallamahu
Alá.
l-lahu
Así que déjalo escribir
falyaktub
y dejar dictar
walyum'lili
el único
alladhī
sobre quien
ʿalayhi
(es el derecho
l-ḥaqu
y déjalo temer
walyattaqi
Alá,
l-laha
su Señor,
rabbahu
y (que) no
walā
disminuir
yabkhas
de eso
min'hu
cualquier cosa.
shayan
Entonces sí
fa-in
es
kāna
el único
alladhī
en él
ʿalayhi
(es el derecho,
l-ḥaqu
(de) comprensión limitada,
safīhan
o
aw
débil,
ḍaʿīfan
o
aw
no
capaz
yastaṭīʿu
eso
an
(puede) dictar
yumilla
él,
huwa
entonces deja dictar
falyum'lil
su guardián
waliyyuhu
con justicia
bil-ʿadli
Y pide evidencia
wa-is'tashhidū
dos testigos
shahīdayni
entre
min
tus hombres
rijālikum
Y si
fa-in
no
lam
existen
yakūnā
dos hombres
rajulayni
entonces un hombre
farajulun
y dos mujeres
wa-im'ra-atāni
de los cuales
mimman
usted está de acuerdo
tarḍawna
de
mina
[los testigos,
l-shuhadāi
(entonces) que (si)
an
[ella] se equivoca,
taḍilla
uno de los dos,
iḥ'dāhumā
entonces recordará
fatudhakkira
uno de los dos
iḥ'dāhumā
el otro.
l-ukh'rā
Y no
walā
(debería) rechazar
yaba
los testigos
l-shuhadāu
cuándo
idhā
eso
se les llama.
duʿū
Y no
walā
(estar) cansado
tasamū
eso
an
lo escribes -
taktubūhu
pequeña
ṣaghīran
o
aw
largo
kabīran
por
ilā
su termino
ajalihi
Eso
dhālikum
(es) más justo
aqsaṭu
cerca
ʿinda
Alá,
l-lahi
y mas erguido
wa-aqwamu
para evidencia
lilshahādati
y mas cerca
wa-adnā
ese no
allā
tu (tienes) duda,
tartābū
excepto
illā
eso
an
ser
takūna
una transacción
tijāratan
regalo,
ḥāḍiratan
llevas a cabo
tudīrūnahā
entre vosotros,
baynakum
entonces no
falaysa
en ti
ʿalaykum
cualquier pecado
junāḥun
ese no
allā
lo escribes
taktubūhā
y tomar testimonio
wa-ashhidū
cuándo
idhā
usted hace la transacción comercial.
tabāyaʿtum
Y no
walā
(debería) ser dañado
yuḍārra
(el) escriba
kātibun
y no
walā
(el testigo,
shahīdun
y si
wa-in
tú haces,
tafʿalū
entonces de hecho
fa-innahu
(es) conducta pecaminosa
fusūqun
para usted,
bikum
y miedo
wa-ittaqū
Alá.
l-laha
y enseña
wayuʿallimukumu
Alá.
l-lahu
y Alá
wal-lahu
de cada
bikulli
cosa
shayin
(es) Omnisapiente.
ʿalīmun




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Agradecimientos:

El audio de una sola palabra es posible gracias al software proporcionado por Arabi para PNL árabe

El trabajo de concordancia de James Ada; su investigación se puede ver en www.organizedQuran.com Nota: James ahora es miembro de la Junta de Continuidad IslamAwakened

El trabajo del Dr. Shehnaz Shaikh y la Sra. Kausar Khatri; su trabajo está aquí Traducción palabra por palabra del glorioso Corán para facilitar el aprendizaje del árabe coránico

Diccionario fácil del Corán por Shaikh Abdul Karim Parekhh

Y, por supuesto, el léxico de Lane: Un léxico árabe-inglés: derivado de las mejores y más extensas fuentes orientales por Edward William Lane