Arabe cliquez pour écouter
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِذَا تَدَایَنتُم بِدَیۡنٍ إِلَىٰۤ أَجَلࣲ مُّسَمࣰّى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡیَكۡتُب بَّیۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا یَأۡبَ كَاتِبٌ أَن یَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡیَكۡتُبۡ وَلۡیُمۡلِلِ ٱلَّذِی عَلَیۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡیَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا یَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَیۡءࣰاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِی عَلَیۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِیهًا أَوۡ ضَعِیفًا أَوۡ لَا یَسۡتَطِیعُ أَن یُمِلَّ هُوَ فَلۡیُمۡلِلۡ وَلِیُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُوا۟ شَهِیدَیۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ یَكُونَا رَجُلَیۡنِ فَرَجُلࣱ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَاۤءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا یَأۡبَ ٱلشُّهَدَاۤءُ إِذَا مَا دُعُوا۟ۚ وَلَا تَسۡءَمُوۤا۟ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِیرًا أَوۡ كَبِیرًا إِلَىٰۤ أَجَلِهِۦۚ ذَ ٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَـٰدَةِ وَأَدۡنَىٰۤ أَلَّا تَرۡتَابُوۤا۟ إِلَّاۤ أَن تَكُونَ تِجَـٰرَةً حَاضِرَةࣰ تُدِیرُونَهَا بَیۡنَكُمۡ فَلَیۡسَ عَلَیۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوۤا۟ إِذَا تَبَایَعۡتُمۡۚ وَلَا یُضَاۤرَّ كَاتِبࣱ وَلَا شَهِیدࣱۚ وَإِن تَفۡعَلُوا۟ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَۖ وَیُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَیۡءٍ عَلِیمࣱ ٢٨٢
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?
Puedes BUSCAR IslamAwakened :
ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE (cliquez pour écouter)
RACINE/lien
o usted
yāayyuhā
يَاأَيُّهَا
quién
alladhīna
الَّذِينَ
creer[d]!
āmanū
ءَامَنُوا
contratáis el uno con el otro
tadāyantum
تَدَايَنْتُمْ
cualquier deuda
bidaynin
بِدَيْنٍ
entonces escríbelo.
fa-uk'tubūhu
فَاكْتُبُوهُ
y deja escribir
walyaktub
وَلْيَكْتُبْ
En medio de ti
baynakum
بَيْنَكُمْ
un escriba
kātibun
كَاتِبٌ
en justicia
bil-ʿadli
بِالْعَدْلِ
(debería) rechazar
yaba
يَأْبَ
un escriba
kātibun
كَاتِبٌ
el escribe
yaktuba
يَكْتُبَ
(le) ha enseñado
ʿallamahu
عَلَّمَهُ
Así que déjalo escribir
falyaktub
فَلْيَكْتُبْ
y dejar dictar
walyum'lili
وَلْيُمْلِلِ
sobre quien
ʿalayhi
عَلَيْهِ
(es el derecho
l-ḥaqu
الْحَقُّ
y déjalo temer
walyattaqi
وَلْيَتَّقِ
su Señor,
rabbahu
رَبَّهُ
disminuir
yabkhas
يَبْخَسْ
cualquier cosa.
shayan
شَيْئًا
(es el derecho,
l-ḥaqu
الْحَقُّ
(de) comprensión limitada,
safīhan
سَفِيهًا
capaz
yastaṭīʿu
يَسْتَطِيعُ
(puede) dictar
yumilla
يُمِلَّ
entonces deja dictar
falyum'lil
فَلْيُمْلِلْ
su guardián
waliyyuhu
وَلِيُّهُ
con justicia
bil-ʿadli
بِالْعَدْلِ
Y pide evidencia
wa-is'tashhidū
وَاسْتَشْهِدُوا
dos testigos
shahīdayni
شَهِيدَيْنِ
tus hombres
rijālikum
رِجَالِكُمْ
dos hombres
rajulayni
رَجُلَيْنِ
entonces un hombre
farajulun
فَرَجُلٌ
y dos mujeres
wa-im'ra-atāni
وَامْرَأَتَانِ
de los cuales
mimman
مِمَّنْ
usted está de acuerdo
tarḍawna
تَرْضَوْنَ
[los testigos,
l-shuhadāi
الشُّهَدَاءِ
(entonces) que (si)
an
أَنْ
[ella] se equivoca,
taḍilla
تَضِلَّ
uno de los dos,
iḥ'dāhumā
إِحْدَاهُمَا
entonces recordará
fatudhakkira
فَتُذَكِّرَ
uno de los dos
iḥ'dāhumā
إِحْدَاهُمَا
el otro.
l-ukh'rā
الْأُخْرَى
(debería) rechazar
yaba
يَأْبَ
los testigos
l-shuhadāu
الشُّهَدَاءُ
se les llama.
duʿū
دُعُوا
(estar) cansado
tasamū
تَسْءَمُوا
lo escribes -
taktubūhu
تَكْتُبُوهُ
pequeña
ṣaghīran
صَغِيرًا
su termino
ajalihi
أَجَلِهِ
(es) más justo
aqsaṭu
أَقْسَطُ
y mas erguido
wa-aqwamu
وَأَقْوَمُ
para evidencia
lilshahādati
لِلشَّهَادَةِ
y mas cerca
wa-adnā
وَأَدْنَى
tu (tienes) duda,
tartābū
تَرْتَابُوا
una transacción
tijāratan
تِجَارَةً
regalo,
ḥāḍiratan
حَاضِرَةً
llevas a cabo
tudīrūnahā
تُدِيرُونَهَا
entre vosotros,
baynakum
بَيْنَكُمْ
entonces no
falaysa
فَلَيْسَ
en ti
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
cualquier pecado
junāḥun
جُنَاحٌ
lo escribes
taktubūhā
تَكْتُبُوهَا
y tomar testimonio
wa-ashhidū
وَأَشْهِدُوا
usted hace la transacción comercial.
tabāyaʿtum
تَبَايَعْتُمْ
(debería) ser dañado
yuḍārra
يُضَارَّ
(el) escriba
kātibun
كَاتِبٌ
(el testigo,
shahīdun
شَهِيدٌ
tú haces,
tafʿalū
تَفْعَلُوا
entonces de hecho
fa-innahu
فَإِنَّهُ
(es) conducta pecaminosa
fusūqun
فُسُوقٌ
y miedo
wa-ittaqū
وَاتَّقُوا
y enseña
wayuʿallimukumu
وَيُعَلِّمُكُمُ
(es) Omnisapiente.
ʿalīmun
عَلِيمٌ
Su apoyo ayuda a pagar los costos de nuestro sitio y
- con un poco más -
Podemos pagar transcriptores y revisores.
Si puedes ayudar, haz clic aquí para convertirte en Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened
Gracias!