←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:177   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
As-tu remarqué?

 Vous pouvez RECHERCHER IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Ce n'est pas
laysa
[la] justice
l-bira
que
an
ton tour
tuwallū
vos visages
wujūhakum
vers
qibala
l'est
l-mashriqi
et l'ouest,
wal-maghribi
[et mais
walākinna
la droiture
l-bira
(est-il) qui
man
croit
āmana
en Allah
bil-lahi
et la journée
wal-yawmi
[le dernier,
l-ākhiri
et les anges,
wal-malāikati
et le Livre,
wal-kitābi
et les Prophètes,
wal-nabiyīna
et donne
waātā
la richesse
l-māla
dans
ʿalā
malgré son amour (pour elle)
ḥubbihi
(à ceux
dhawī
les proches parents,
l-qur'bā
et les orphelins,
wal-yatāmā
et les nécessiteux,
wal-masākīna
et de)
wa-ib'na
le voyageur,
l-sabīli
et ceux qui demandent,
wal-sāilīna
et en
wafī
libérer les cous (esclaves)
l-riqābi
et (qui) établit
wa-aqāma
la prière,
l-ṣalata
Et donner
waātā
la zakat,
l-zakata
et ceux qui accomplissent
wal-mūfūna
leur alliance
biʿahdihim
lorsque
idhā
ils le font;
ʿāhadū
et ceux qui sont patients
wal-ṣābirīna
dans
[la souffrance
l-basāi
et [les] difficultés,
wal-ḍarāi
et (le) temps
waḥīna
(de) [le] stress.
l-basi
Celles
ulāika
(sont) ceux qui
alladhīna
sont vrai
ṣadaqū
et celles,
wa-ulāika
[elles ou ils]
humu
(sont) les justes.
l-mutaqūna




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Remerciements:

Je vous remercie L'audio d'un seul mot a été rendu possible grâce au logiciel fourni par Arabi for Arabic NLP

Le travail de concordance de James Ada; ses recherches peuvent être consultées sur www.organizedQuran.com Remarque : James est maintenant membre du conseil de continuité d'IslamAwakened

Le travail du Dr. Shehnaz Shaikh et Mme Kausar Khatri ; leur travail est ici Traduction mot à mot du glorieux Coran pour faciliter l'apprentissage de l'arabe coranique

Le dictionnaire facile du Coran par Shaikh Abdul Karim Parekhh

Et bien sûr le lexique de Lane: Un lexique arabe-anglais : dérivé du meilleur et du plus copieux Sources orientales par Edward William Lane