←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:85   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?

 Puedes BUSCAR IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Después
thumma
usted
antum
(son esos
hāulāi
(quien) matar
taqtulūna
ustedes mismos
anfusakum
y desalojar
watukh'rijūna
una fiesta
farīqan
de ti
minkum
de
min
sus hogares,
diyārihim
ustedes se apoyan unos a otros
taẓāharūna
contra ellos
ʿalayhim
en pecado
bil-ith'mi
y [la] transgresión.
wal-ʿud'wāni
Y si
wa-in
vienen a ti
yatūkum
(como) cautivos,
usārā
los rescatas,
tufādūhum
mientras que
wahuwa
(estaba) prohibido
muḥarramun
para ti
ʿalaykum
su desalojo.
ikh'rājuhum
Entonces crees
afatu'minūna
en parte de)
bibaʿḍi
el libro
l-kitābi
y no creer
watakfurūna
¿en parte?
bibaʿḍin
Y que
famā
(debe ser la) recompensa
jazāu
(para el) que
man
lo hace
yafʿalu
eso
dhālika
entre vosotros,
minkum
excepto
illā
desgracia
khiz'yun
en
la vida
l-ḥayati
(del mundo;
l-dun'yā
y (en el) día
wayawma
de [la] Resurrección
l-qiyāmati
serán devueltos
yuraddūna
a
ilā
(el) más severo
ashaddi
¿castigo?
l-ʿadhābi
Y no
wamā
(es) Alá
l-lahu
inconsciente
bighāfilin
de que
ʿammā
tú haces.
taʿmalūna




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Agradecimientos:

El audio de una sola palabra es posible gracias al software proporcionado por Arabi para PNL árabe

El trabajo de concordancia de James Ada; su investigación se puede ver en www.organizedQuran.com Nota: James ahora es miembro de la Junta de Continuidad IslamAwakened

El trabajo del Dr. Shehnaz Shaikh y la Sra. Kausar Khatri; su trabajo está aquí Traducción palabra por palabra del glorioso Corán para facilitar el aprendizaje del árabe coránico

Diccionario fácil del Corán por Shaikh Abdul Karim Parekhh

Y, por supuesto, el léxico de Lane: Un léxico árabe-inglés: derivado de las mejores y más extensas fuentes orientales por Edward William Lane