←Prev   Ayah ar-Ra`d (The Thunder) 13:31   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
As-tu remarqué?

 Vous pouvez RECHERCHER IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Et si
walaw
c'était
anna
n'importe quel Coran,
qur'ānan
pourrait être déplacé
suyyirat
par cela
bihi
les montagnes,
l-jibālu
ou alors
aw
pourrait être fendu en deux
quṭṭiʿat
par cela
bihi
La terre,
l-arḍu
ou alors
aw
on pourrait faire parler
kullima
par cela
bihi
le mort.
l-mawtā
Non,
bal
avec Allah
lillahi
(est) la commande
l-amru
tous.
jamīʿan
Alors ne
afalam
savoir
yāy'asi
ceux qui
alladhīna
croire
āmanū
que
an
si
law
avait voulu
yashāu
Allah
l-lahu
sûrement, Il aurait guidé
lahadā
(de) l'humanité
l-nāsa
tous?
jamīʿan
Et pas
walā
cessera
yazālu
ceux qui
alladhīna
ne pas croire
kafarū
pour les frapper
tuṣībuhum
pour quelle raison
bimā
ils ont fait
ṣanaʿū
une catastrophe,
qāriʿatun
ou alors
aw
ça s'arrange
taḥullu
Fermer
qarīban
à partir de
min
leurs maisons
dārihim
jusqu'à ce que
ḥattā
vient
yatiya
(la promesse
waʿdu
(de) Allah.
l-lahi
En effet,
inna
Allah
l-laha
(Ne fera pas
échouer
yukh'lifu
(dans) la Promesse.
l-mīʿāda




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Remerciements:

Je vous remercie L'audio d'un seul mot a été rendu possible grâce au logiciel fourni par Arabi for Arabic NLP

Le travail de concordance de James Ada; ses recherches peuvent être consultées sur www.organizedQuran.com Remarque : James est maintenant membre du conseil de continuité d'IslamAwakened

Le travail du Dr. Shehnaz Shaikh et Mme Kausar Khatri ; leur travail est ici Traduction mot à mot du glorieux Coran pour faciliter l'apprentissage de l'arabe coranique

Le dictionnaire facile du Coran par Shaikh Abdul Karim Parekhh

Et bien sûr le lexique de Lane: Un lexique arabe-anglais : dérivé du meilleur et du plus copieux Sources orientales par Edward William Lane