←Prev   Ya-Alif-Siin  Next→ 

Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
ى ا س
Ya-Alif-Siin
Signification générale de la racine
désespérer, désespéré, abandonner l'espoir, savoir, connaître, réaliser. C'est un synonyme de qanata (Qaf-Nun-Tay) couper de l'espoir. Ya'isa (prf. 3rd. p. sing.): Il a désespéré, réalisé. Ya'isuu (prf. 3e. pm plu. ) : Ils ont désespéré. Ya'isna (prf. 3rd. pf plu.): Ils (f.) désespéraient de la menstruation. Ya'asu (imp. 3e pm chanter.): Despairers. Laa Ta'iasuu (prt. neg. m. plu.): Ne désespérez pas. Ista 'isa (prf. 3e. pm chanter. X): Désespéré. Ista'isuu (prf 3e. pm plu. X. ) : Ils désespéraient. Ya'uusun (n. ints.) : personne totalement désespérée.
   is'tayasa   (1)

12:110
Quand les messagers faillirent perdre espoir (et que leurs adeptes) eurent pens

   is'tayasū   (1)

12:80
Puis, lorsqu'ils eurent perdu tout espoir [de ramener Benyamin] ils se concert

   tāy'asū   (1)

   fayaūsun   (1)

41:49
L'homme ne se lasse pas d'implorer le bien. Si le mal le touche, le voil

   layaūsun   (1)

11:9
Et si Nous faisons go

   ya-isa   (2)

5:3
Vous sont interdits la b

   ya-is'na   (1)

65:4
Si vous avez des doutes

   ya-isū   (2)

29:23
Et ceux qui ne croient pas aux versets d'Allah et

   yaūsan   (1)

17:83
Et quand Nous comblons l'homme de bienfaits; il se d

   yāy'asu   (1)

   yāy'asi   (1)

13:31
S'ils y avait un Coran

Remerciements
IslamAwakened
Je tiens à remercier tous ceux qui ont rendu ces pages racine possibles.
Pour le formuler, nous nous sommes inspirés des travaux de...