←Prev   Ayah an-Nur (The Light) 24:61   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?

 Puedes BUSCAR IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
No es
laysa
en
ʿalā
el ciego
l-aʿmā
cualquier culpa
ḥarajun
y no
walā
en
ʿalā
el cojo
l-aʿraji
cualquier culpa
ḥarajun
y no
walā
en
ʿalā
los enfermos
l-marīḍi
cualquier culpa
ḥarajun
y no
walā
en
ʿalā
ustedes mismos
anfusikum
eso
an
comes
takulū
de
min
tus casas
buyūtikum
o
aw
casas
buyūti
(de) vuestros padres
ābāikum
o
aw
casas
buyūti
(de) vuestras madres
ummahātikum
o
aw
casas
buyūti
(de) tus hermanos
ikh'wānikum
o
aw
casas
buyūti
(de) tus hermanas
akhawātikum
o
aw
casas
buyūti
(de) tus tíos paternos
aʿmāmikum
o
aw
casas
buyūti
(de) tus tías paternas
ʿammātikum
o
aw
casas
buyūti
(de) tus tíos maternos
akhwālikum
o
aw
casas
buyūti
(de) tus tías maternas
khālātikum
o
aw
qué
tu posees
malaktum
sus llaves
mafātiḥahu
o
aw
tu amigo.
ṣadīqikum
No es
laysa
en ti
ʿalaykum
cualquier culpa
junāḥun
eso
an
comes
takulū
juntos
jamīʿan
o
aw
por separado.
ashtātan
Pero cuando
fa-idhā
tu entras
dakhaltum
casas
buyūtan
luego saludar
fasallimū
[en]
ʿalā
ustedes mismos
anfusikum
un saludo
taḥiyyatan
de
min
eso
ʿindi
Alá
l-lahi
bendecido
mubārakatan
(y bueno.
ṭayyibatan
Por lo tanto
kadhālika
deja claro
yubayyinu
Alá
l-lahu
para usted
lakumu
los versos
l-āyāti
para que puedas
laʿallakum
comprender.
taʿqilūna




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Agradecimientos:

El audio de una sola palabra es posible gracias al software proporcionado por Arabi para PNL árabe

El trabajo de concordancia de James Ada; su investigación se puede ver en www.organizedQuran.com Nota: James ahora es miembro de la Junta de Continuidad IslamAwakened

El trabajo del Dr. Shehnaz Shaikh y la Sra. Kausar Khatri; su trabajo está aquí Traducción palabra por palabra del glorioso Corán para facilitar el aprendizaje del árabe coránico

Diccionario fácil del Corán por Shaikh Abdul Karim Parekhh

Y, por supuesto, el léxico de Lane: Un léxico árabe-inglés: derivado de las mejores y más extensas fuentes orientales por Edward William Lane