←Prev   Ayn-Miim-Ya  Next→ 

Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
ع م ى
Ayn-Miim-Ya
Signification générale de la racine
s'écarter du devoir, s'écarter du droit chemin, être ou devenir aveugle, ignorant, obscur et douteux, priver de la vue, rendre abstrus, aveugle, sombre, dissimuler. amaha - cécité mentale, amaya - cécité mentale et physique. 'Amiya (prf. 3rd. m. sing.): Il choisit de rester aveugle. 'Amiyat (prf. 3e. f. chanter.): Aveuglé; Deviendra confus. 'Amuu (prf. 3e. m. plu.): Ils sont volontairement devenus aveugles. Ta'maa (imp. 3e. f. chanter.): Devient aveugle. 'Ummiyat (pp. 3e. f. sing. vb. II): Elle a été rendue ou rendue obscure. A'maa (prf. 3e. m. sing. vb. IV.) : Il a rendu aveugle. A'maa (n.) : Personne aveugle. Son plus. est 'Umyun. 'Amaa (vn) : Cécité. 'Amuuna / 'Amiina (acc./ n. plu.): Les aveugles, qui deviennent aveugles de leur plein gré. C'est chanter. est 'Amin. 'Umyun / Umyan (acc./ n. plu.): Les aveugles. Son chant est A'maa. 'Umyyuunan (n. plu.): Stores. C'est chanter. est 'Umyan et 'Umyun.
   aʿmā   (3)

13:19
Celui qui sait que ce qui t'est r

17:72
Et quiconque aura

20:125
Il dira : \

17:72
Et quiconque aura

20:124
Et quiconque se d

   l-aʿmā   (3)

35:19
L'aveugle et celui qui voit ne sont pas semblables.

80:2
parce que l'aveugle est venu

6:50
Dis[-leur]: \"Je ne vous dis pas que je d

13:16
Dis : \"Qui est le Seigneur des cieux et de la terre ? \" Dis : \"Allah\". Dis : \"Et prendrez-vous en dehors de Lui, des ma

24:61
Il n'y a pas d'emp

40:58
L'aveugle et le voyant ne sont pas

48:17
Nul grief n'est

   l-ʿamā   (1)

41:17
Et quant aux Tamud, Nous les guid

   l-ʿum'ya   (1)

10:43
Et il en est parmi eux qui te regardent. Est-ce toi qui peux guider les aveugles, m

43:40
Est-ce donc toi qui fait entendre les sourds ou qui guide les aveugles et ceux qui sont dans un

   l-ʿum'yi   (1)

27:81
Tu ne peux non plus guider les aveugles hors de leur

30:53
Tu n'es pas celui qui guide les aveugles hors de leur

   taʿmā   (1)

22:46
Que ne voyagent-ils sur la terre afin d'avoir des coeurs pour comprendre, et des oreilles pour entendre ? Car ce ne sont pas les yeux qui s'aveuglent, mais, ce sont les coeurs dans les poitrines qui s'aveuglent.

22:46
Que ne voyagent-ils sur la terre afin d'avoir des coeurs pour comprendre, et des oreilles pour entendre ? Car ce ne sont pas les yeux qui s'aveuglent, mais, ce sont les coeurs dans les poitrines qui s'aveuglent.

   ʿamū   (1)

5:71
Comptant qu'il n'y aurait pas de sanction contre eux, ils

   ʿamūna   (1)

27:66
Mais leurs sciences se sont rejointes au sujet de l'autre monde. Ils doutent plut

   ʿaman   (1)

41:44
Si Nous en avions fait un Coran en une langue autre que l'arabe, ils auraient dit : \"Pourquoi ses versets n'ont-ils pas

   ʿamiya   (1)

6:104
Certes, il vous est parvenu des preuves

   ʿum'yun   (2)

2:171
Les m

2:18
Sourds, muets, aveugles, ils ne peuvent donc pas revenir (de leur

   ʿum'yan   (1)

17:97
Celui qu'Allah guide, c'est lui le bien-guid

   ʿamīna   (1)

7:64
Et ils le trait

   faʿummiyat   (1)

11:28
Il dit : \

   faʿamū   (1)

5:71
Comptant qu'il n'y aurait pas de sanction contre eux, ils

   faʿamiyat   (1)

28:66
Ce jour-l

   kal-aʿmā   (1)

11:24
Les deux groupes ressemblent, l'un

   wa-aʿmā   (1)

47:23
Ce sont ceux-l

   waʿum'yānan   (1)

25:73
qui lorsque les versets de leur Seigneur leur sont rappel

Remerciements
IslamAwakened
Je tiens à remercier tous ceux qui ont rendu ces pages racine possibles.
Pour le formuler, nous nous sommes inspirés des travaux de...