←Prev   Ayah an-Nur (The Light) 24:61   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
As-tu remarqué?

 Vous pouvez RECHERCHER IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
N'est pas
laysa
au
ʿalā
les aveugles
l-aʿmā
tout blâme
ḥarajun
et pas
walā
au
ʿalā
le boiteux
l-aʿraji
tout blâme
ḥarajun
et pas
walā
au
ʿalā
le malade
l-marīḍi
tout blâme
ḥarajun
et pas
walā
au
ʿalā
vous-mêmes
anfusikum
que
an
vous mangez
takulū
à partir de
min
vos maisons
buyūtikum
ou alors
aw
Maisons
buyūti
(de) vos pères
ābāikum
ou alors
aw
Maisons
buyūti
(de) vos mères
ummahātikum
ou alors
aw
Maisons
buyūti
(de) tes frères
ikh'wānikum
ou alors
aw
Maisons
buyūti
(de) tes sœurs
akhawātikum
ou alors
aw
Maisons
buyūti
(de) vos oncles paternels
aʿmāmikum
ou alors
aw
Maisons
buyūti
(de) vos tantes paternelles
ʿammātikum
ou alors
aw
Maisons
buyūti
(de) vos oncles maternels
akhwālikum
ou alors
aw
Maisons
buyūti
(de) vos tantes maternelles
khālātikum
ou alors
aw
Quel
tu possèdes
malaktum
ses clés
mafātiḥahu
ou alors
aw
ton ami.
ṣadīqikum
N'est pas
laysa
sur toi
ʿalaykum
tout blâme
junāḥun
que
an
vous mangez
takulū
ensemble
jamīʿan
ou alors
aw
séparément.
ashtātan
Mais quand
fa-idhā
tu entres
dakhaltum
Maisons
buyūtan
puis saluer
fasallimū
[au]
ʿalā
vous-mêmes
anfusikum
une salutation
taḥiyyatan
à partir de
min
que
ʿindi
Allah
l-lahi
béni
mubārakatan
(et bien.
ṭayyibatan
Ainsi
kadhālika
rend clair
yubayyinu
Allah
l-lahu
pour vous
lakumu
les vers
l-āyāti
afin que vous puissiez
laʿallakum
comprendre.
taʿqilūna




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Remerciements:

Je vous remercie L'audio d'un seul mot a été rendu possible grâce au logiciel fourni par Arabi for Arabic NLP

Le travail de concordance de James Ada; ses recherches peuvent être consultées sur www.organizedQuran.com Remarque : James est maintenant membre du conseil de continuité d'IslamAwakened

Le travail du Dr. Shehnaz Shaikh et Mme Kausar Khatri ; leur travail est ici Traduction mot à mot du glorieux Coran pour faciliter l'apprentissage de l'arabe coranique

Le dictionnaire facile du Coran par Shaikh Abdul Karim Parekhh

Et bien sûr le lexique de Lane: Un lexique arabe-anglais : dérivé du meilleur et du plus copieux Sources orientales par Edward William Lane