←Prev   Ayah an-Nur (The Light) 24:62   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
As-tu remarqué?

 Vous pouvez RECHERCHER IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Seul
innamā
les croyants
l-mu'minūna
(sont) ceux qui
alladhīna
croire
āmanū
en Allah
bil-lahi
et son messager,
warasūlihi
et quand
wa-idhā
elles sont
kānū
avec lui
maʿahu
pour
ʿalā
une matière
amrin
(de) l'action collective,
jāmiʿin
ne pas
lam
ils vont
yadhhabū
jusqu'à ce que
ḥattā
ils (ont) demandé sa permission.
yastadhinūhu
En effet,
inna
ceux qui
alladhīna
demander votre autorisation,
yastadhinūnaka
celles
ulāika
[ceux qui]
alladhīna
croire
yu'minūna
en Allah
bil-lahi
et Son Messager.
warasūlihi
Donc quand
fa-idhā
ils demandent votre permission
is'tadhanūka
pour certains
libaʿḍi
leur affaire,
shanihim
puis donner la permission
fadhan
à qui
liman
vous serez
shi'ta
parmi eux,
min'hum
et demander pardon
wa-is'taghfir
pour eux
lahumu
(de) Allah.
l-laha
En effet,
inna
Allah
l-laha
(est) Pardonneur,
ghafūrun
Le plus miséricordieux.
raḥīmun




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Remerciements:

Je vous remercie L'audio d'un seul mot a été rendu possible grâce au logiciel fourni par Arabi for Arabic NLP

Le travail de concordance de James Ada; ses recherches peuvent être consultées sur www.organizedQuran.com Remarque : James est maintenant membre du conseil de continuité d'IslamAwakened

Le travail du Dr. Shehnaz Shaikh et Mme Kausar Khatri ; leur travail est ici Traduction mot à mot du glorieux Coran pour faciliter l'apprentissage de l'arabe coranique

Le dictionnaire facile du Coran par Shaikh Abdul Karim Parekhh

Et bien sûr le lexique de Lane: Un lexique arabe-anglais : dérivé du meilleur et du plus copieux Sources orientales par Edward William Lane