←Prev   Ayah al-Mumtahinah (She That is to be Examined, Examining her, She Who is Tested) 60:1   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
As-tu remarqué?

 Vous pouvez RECHERCHER IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Ô toi
yāayyuhā
qui
alladhīna
croire!
āmanū
(Ne pas
prendre
tattakhidhū
Mes ennemis
ʿaduwwī
et tes ennemis
waʿaduwwakum
(comme) alliés
awliyāa
offre
tul'qūna
leur
ilayhim
l'amour
bil-mawadati
tandis que
waqad
ils ont mécru
kafarū
en ce que
bimā
est venu à toi
jāakum
de
mina
la vérité,
l-ḥaqi
chasser
yukh'rijūna
le Messager
l-rasūla
et vous-mêmes
wa-iyyākum
car
an
tu crois
tu'minū
en Allah,
bil-lahi
votre Seigneur.
rabbikum
Si
in
vous
kuntum
avancer
kharajtum
(s')efforcer
jihādan
dans
Mon chemin
sabīlī
et (pour) chercher
wa-ib'tighāa
Mon plaisir.
marḍātī
Vous confiez
tusirrūna
pour eux
ilayhim
l'amour,
bil-mawadati
mais je suis
wa-anā
le plus connaissant
aʿlamu
de quoi
bimā
vous dissimulez
akhfaytum
et quoi
wamā
vous déclarez.
aʿlantum
Et quiconque
waman
le fait-il
yafʿalhu
parmi vous
minkum
alors certainement
faqad
il s'est égaré
ḍalla
(du) tout droit
sawāa
chemin.
l-sabīli




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Remerciements:

Je vous remercie L'audio d'un seul mot a été rendu possible grâce au logiciel fourni par Arabi for Arabic NLP

Le travail de concordance de James Ada; ses recherches peuvent être consultées sur www.organizedQuran.com Remarque : James est maintenant membre du conseil de continuité d'IslamAwakened

Le travail du Dr. Shehnaz Shaikh et Mme Kausar Khatri ; leur travail est ici Traduction mot à mot du glorieux Coran pour faciliter l'apprentissage de l'arabe coranique

Le dictionnaire facile du Coran par Shaikh Abdul Karim Parekhh

Et bien sûr le lexique de Lane: Un lexique arabe-anglais : dérivé du meilleur et du plus copieux Sources orientales par Edward William Lane