←Prev   Ayah an-Nur (The Light) 24:58   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?

 Puedes BUSCAR IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
o usted
yāayyuhā
quién
alladhīna
¡creer!
āmanū
Vamos a pedir su permiso
liyastadhinkumu
aquellos a quienes
alladhīna
poseer
malakat
tus manos derechas
aymānukum
y los que
wa-alladhīna
(no tengo
lam
alcanzó
yablughū
pubertad
l-ḥuluma
entre vosotros
minkum
(a las tres
thalātha
veces,
marrātin
de
min
antes de
qabli
(el orador
ṣalati
(de) amanecer,
l-fajri
y cuando
waḥīna
tu pones a un lado
taḍaʿūna
tus prendas
thiyābakum
a
mina
mediodía
l-ẓahīrati
y de
wamin
después
baʿdi
(el orador
ṣalati
(de noche.
l-ʿishāi
(Estos tres
thalāthu
(son) tiempos de privacidad
ʿawrātin
para usted.
lakum
No
laysa
en ti
ʿalaykum
y no
walā
en ellos
ʿalayhim
cualquier culpa
junāḥun
después
baʿdahunna
(como) moverse
ṭawwāfūna
entre vosotros,
ʿalaykum
Algo de ti
baʿḍukum
entre
ʿalā
otros.
baʿḍin
Por lo tanto
kadhālika
deja claro
yubayyinu
Alá
l-lahu
para usted
lakumu
los versos,
l-āyāti
y Alá
wal-lahu
(es) omnisciente,
ʿalīmun
Sabio.
ḥakīmun




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Agradecimientos:

El audio de una sola palabra es posible gracias al software proporcionado por Arabi para PNL árabe

El trabajo de concordancia de James Ada; su investigación se puede ver en www.organizedQuran.com Nota: James ahora es miembro de la Junta de Continuidad IslamAwakened

El trabajo del Dr. Shehnaz Shaikh y la Sra. Kausar Khatri; su trabajo está aquí Traducción palabra por palabra del glorioso Corán para facilitar el aprendizaje del árabe coránico

Diccionario fácil del Corán por Shaikh Abdul Karim Parekhh

Y, por supuesto, el léxico de Lane: Un léxico árabe-inglés: derivado de las mejores y más extensas fuentes orientales por Edward William Lane