←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:246   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
As-tu remarqué?

 Vous pouvez RECHERCHER IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
N'a pas
alam
vous voyez
tara
[vers]
ilā
les chefs
l-mala-i
de
min
(les) Enfants
banī
(d') Israël
is'rāīla
à partir de
min
après
baʿdi
Moussa,
mūsā
lorsque
idh
ils ont dit
qālū
à un prophète
linabiyyin
des leurs,
lahumu
"Nommer
ib'ʿath
pour nous
lanā
un roi,
malikan
nous pouvons nous battre
nuqātil
dans
(le chemin
sabīli
(d') Allah ?"
l-lahi
Il a dit,
qāla
"Serait
hal
vous peut-être -
ʿasaytum
si
in
prescrit
kutiba
sur vous
ʿalaykumu
[les combats,
l-qitālu
que non
allā
tu te bas?"
tuqātilū
Ils ont dit,
qālū
"Et quoi
wamā
pour nous
lanā
que non
allā
nous nous battons
nuqātila
dans
(le chemin
sabīli
(de) Allah
l-lahi
alors que sûrement
waqad
nous avons été conduits
ukh'rij'nā
à partir de
min
nos maisons
diyārinā
et nos enfants ?"
wa-abnāinā
Pourtant, quand
falammā
a été prescrit
kutiba
sur eux
ʿalayhimu
les combats
l-qitālu
ils se sont détournés,
tawallaw
sauf
illā
quelques
qalīlan
parmi eux.
min'hum
Et Allah
wal-lahu
(est) omniscient
ʿalīmun
des malfaiteurs.
bil-ẓālimīna




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Remerciements:

Je vous remercie L'audio d'un seul mot a été rendu possible grâce au logiciel fourni par Arabi for Arabic NLP

Le travail de concordance de James Ada; ses recherches peuvent être consultées sur www.organizedQuran.com Remarque : James est maintenant membre du conseil de continuité d'IslamAwakened

Le travail du Dr. Shehnaz Shaikh et Mme Kausar Khatri ; leur travail est ici Traduction mot à mot du glorieux Coran pour faciliter l'apprentissage de l'arabe coranique

Le dictionnaire facile du Coran par Shaikh Abdul Karim Parekhh

Et bien sûr le lexique de Lane: Un lexique arabe-anglais : dérivé du meilleur et du plus copieux Sources orientales par Edward William Lane