←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:231   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?

 Puedes BUSCAR IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Y cuando
wa-idhā
te divorcias
ṭallaqtumu
las mujeres
l-nisāa
y alcanzan
fabalaghna
su término (de espera),
ajalahunna
entonces retenerlos
fa-amsikūhunna
de manera justa
bimaʿrūfin
o
aw
liberalos
sarriḥūhunna
de manera justa.
bimaʿrūfin
Y no
walā
retenerlos
tum'sikūhunna
(lastimar
ḍirāran
para que transgredáis.
litaʿtadū
y quien sea
waman
lo hace
yafʿal
eso,
dhālika
entonces de hecho,
faqad
él hizo mal
ẓalama
él mismo.
nafsahu
Y no
walā
llevar
tattakhidhū
(los) versos
āyāti
(de) Alá
l-lahi
(en chiste,
huzuwan
y recuerda
wa-udh'kurū
(los) favores
niʿ'mata
(de) Alá
l-lahi
sobre ti
ʿalaykum
y qué
wamā
(es revelado
anzala
para ti
ʿalaykum
de
mina
el libro
l-kitābi
y [la] sabiduría;
wal-ḥik'mati
el te instruye
yaʿiẓukum
con eso.
bihi
y el miedo
wa-ittaqū
Alá
l-laha
Y saber
wa-iʿ'lamū
eso
anna
Alá (es)
l-laha
de cada
bikulli
cosa
shayin
Omnisapiente.
ʿalīmun




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Agradecimientos:

El audio de una sola palabra es posible gracias al software proporcionado por Arabi para PNL árabe

El trabajo de concordancia de James Ada; su investigación se puede ver en www.organizedQuran.com Nota: James ahora es miembro de la Junta de Continuidad IslamAwakened

El trabajo del Dr. Shehnaz Shaikh y la Sra. Kausar Khatri; su trabajo está aquí Traducción palabra por palabra del glorioso Corán para facilitar el aprendizaje del árabe coránico

Diccionario fácil del Corán por Shaikh Abdul Karim Parekhh

Y, por supuesto, el léxico de Lane: Un léxico árabe-inglés: derivado de las mejores y más extensas fuentes orientales por Edward William Lane