←Prev   Ayah al-A`raf (The Heights, The Elevated Places) 7:155   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
As-tu remarqué?

 Vous pouvez RECHERCHER IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Et a choisi
wa-ikh'tāra
Moussa
mūsā
(de) son peuple
qawmahu
soixante-dix
sabʿīna
Hommes
rajulan
pour Notre rendez-vous.
limīqātinā
Puis quand
falammā
les a saisis
akhadhathumu
le tremblement de terre
l-rajfatu
il a dit,
qāla
« Ô mon Seigneur !
rabbi
Si
law
tu (avais) voulu,
shi'ta
Vous (auriez pu) les détruire
ahlaktahum
à partir de
min
avant
qablu
et moi.
wa-iyyāya
Veux-tu nous détruire
atuh'likunā
pour quelle raison
bimā
fait
faʿala
le fou
l-sufahāu
parmi nous?
minnā
Pas
in
c'était)
hiya
mais
illā
Votre procès,
fit'natuka
Tu as laissé s'égarer
tuḍillu
par cela
bihā
qui
man
Vous serez
tashāu
et vous guidez
watahdī
qui
man
Vous serez.
tashāu
Vous
anta
(sont) notre Protecteur,
waliyyunā
alors pardonne
fa-igh'fir
nous
lanā
et aie pitié de nous,
wa-ir'ḥamnā
et toi
wa-anta
(sont meilleurs
khayru
(de) Pardonneurs.
l-ghāfirīna




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Remerciements:

Je vous remercie L'audio d'un seul mot a été rendu possible grâce au logiciel fourni par Arabi for Arabic NLP

Le travail de concordance de James Ada; ses recherches peuvent être consultées sur www.organizedQuran.com Remarque : James est maintenant membre du conseil de continuité d'IslamAwakened

Le travail du Dr. Shehnaz Shaikh et Mme Kausar Khatri ; leur travail est ici Traduction mot à mot du glorieux Coran pour faciliter l'apprentissage de l'arabe coranique

Le dictionnaire facile du Coran par Shaikh Abdul Karim Parekhh

Et bien sûr le lexique de Lane: Un lexique arabe-anglais : dérivé du meilleur et du plus copieux Sources orientales par Edward William Lane