←Prev   Ra-Jiim-Fa  Next→ 

Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
ر ج ف
Ra-Jiim-Fa
Signification générale de la racine
trembler/trembler, être en mouvement violent, secouer violemment, divaguer, se préparer à la guerre, être agité, remuer, répandre des nouvelles alarmantes/fausses, s'engager, faire du remue-ménage, dans un état d'agitation, de convulsion, de tumulte ou de perturbation. rajfatun - tremblement de terre, explosion puissante. murjifun - marchands de scandales, celui qui fait du tapage, celui qui répand de fausses nouvelles/rumeurs alarmantes ou des histoires diaboliques.
   l-rājifatu   (1)

79:6
Le jour o

   l-rajfatu   (1)

7:155
Et Mo

7:78
Le cataclysme les saisit; et les voil

7:91
Alors le tremblement (de terre) les saisit; et les voil

29:37
Mais ils le trait

   tarjufu   (1)

73:14
Le jour o

79:6
Le jour o

   wal-mur'jifūna   (1)

33:60
Certes, si les hypocrites, ceux qui ont la maladie au c

Remerciements
IslamAwakened
Je tiens à remercier tous ceux qui ont rendu ces pages racine possibles.
Pour le formuler, nous nous sommes inspirés des travaux de...