←Prev   Ayah al-A`raf (The Heights, The Elevated Places) 7:143   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?

 Puedes BUSCAR IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Y cuando
walammā
vino
jāa
musa
mūsā
a nuestro lugar señalado
limīqātinā
y le hablé
wakallamahu
su Señor,
rabbuhu
él dijo,
qāla
"¡Oh mi señor!
rabbi
Muéstrame
arinī
(que) puedo mirar
anẓur
en ti".
ilayka
Él dijo,
qāla
"Nunca
lan
usted me puede ver,
tarānī
pero
walākini
Mira
unẓur
a
ilā
la montaña
l-jabali
[Entonces sí
fa-ini
permanece
is'taqarra
en su lugar
makānahu
después
fasawfa
me ves."
tarānī
Pero cuando
falammā
reveló (su) gloria
tajallā
su señor
rabbuhu
a la montaña,
lil'jabali
El lo hizo
jaʿalahu
desmoronado en polvo
dakkan
y se cayó
wakharra
musa
mūsā
inconsciente.
ṣaʿiqan
Y cuando
falammā
él se recuperó
afāqa
él dijo,
qāla
"¡Gloria a Ti!
sub'ḥānaka
Me vuelvo (en arrepentimiento)
tub'tu
para ti,
ilayka
y yo soy
wa-anā
(el primero
awwalu
(de) los creyentes".
l-mu'minīna




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Agradecimientos:

El audio de una sola palabra es posible gracias al software proporcionado por Arabi para PNL árabe

El trabajo de concordancia de James Ada; su investigación se puede ver en www.organizedQuran.com Nota: James ahora es miembro de la Junta de Continuidad IslamAwakened

El trabajo del Dr. Shehnaz Shaikh y la Sra. Kausar Khatri; su trabajo está aquí Traducción palabra por palabra del glorioso Corán para facilitar el aprendizaje del árabe coránico

Diccionario fácil del Corán por Shaikh Abdul Karim Parekhh

Y, por supuesto, el léxico de Lane: Un léxico árabe-inglés: derivado de las mejores y más extensas fuentes orientales por Edward William Lane