←Prev   Ayah al-An`am (Cattle, Livestock) 6:70   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
As-tu remarqué?

 Vous pouvez RECHERCHER IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Et part
wadhari
ceux qui
alladhīna
prendre
ittakhadhū
leur religion
dīnahum
(comme) une pièce de théâtre
laʿiban
et amusement
walahwan
et les a trompés
wagharrathumu
la vie
l-ḥayatu
(du monde.
l-dun'yā
Mais rappelez-vous
wadhakkir
avec ça,
bihi
de peur
an
est livré à la destruction
tub'sala
une âme
nafsun
pour quelle raison
bimā
il (a) gagné,
kasabat
ne pas
laysa
(est) pour ça
lahā
à partir de
min
outre
dūni
Allah
l-lahi
n'importe quel protecteur
waliyyun
et pas
walā
tout intercesseur.
shafīʿun
Et si
wa-in
il offre une rançon -
taʿdil
chaque
kulla
une rançon,
ʿadlin
ne pas
sera-t-il pris
yu'khadh
à partir de cela.
min'hā
Celles
ulāika
(sont) ceux qui
alladhīna
sont donnés à la destruction
ub'silū
pour quelle raison
bimā
ils ont gagné.
kasabū
Pour eux
lahum
(sera) un verre
sharābun
de
min
eau bouillante
ḥamīmin
et une punition
waʿadhābun
douloureux
alīmun
car
bimā
ils avaient l'habitude
kānū
ne pas croire.
yakfurūna




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Remerciements:

Je vous remercie L'audio d'un seul mot a été rendu possible grâce au logiciel fourni par Arabi for Arabic NLP

Le travail de concordance de James Ada; ses recherches peuvent être consultées sur www.organizedQuran.com Remarque : James est maintenant membre du conseil de continuité d'IslamAwakened

Le travail du Dr. Shehnaz Shaikh et Mme Kausar Khatri ; leur travail est ici Traduction mot à mot du glorieux Coran pour faciliter l'apprentissage de l'arabe coranique

Le dictionnaire facile du Coran par Shaikh Abdul Karim Parekhh

Et bien sûr le lexique de Lane: Un lexique arabe-anglais : dérivé du meilleur et du plus copieux Sources orientales par Edward William Lane