←Prev   Ayah ar-Ra`d (The Thunder) 13:16   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?

 Puedes BUSCAR IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Decir,
qul
"Quién
man
(es) el Señor
rabbu
(de) los cielos
l-samāwāti
y la tierra?"
wal-arḍi
Decir,
quli
"Alá."
l-lahu
Decir,
qul
"¿Entonces has tomado
afa-ittakhadhtum
de
min
además de Él,
dūnihi
protectores,
awliyāa
no
tienen poder
yamlikūna
para ellos mismos
li-anfusihim
(beneficiarse
nafʿan
y no
walā
(¿herir?"
ḍarran
Decir,
qul
"Es
hal
igual
yastawī
el ciego
l-aʿmā
y el ver?
wal-baṣīru
O
am
es
hal
igual
tastawī
la oscuridad
l-ẓulumātu
y la luz?
wal-nūru
O
am
atribuyen
jaʿalū
a Alá
lillahi
socios
shurakāa
quien lo creo
khalaqū
como su creación,
kakhalqihi
entonces eso se parecía
fatashābaha
la creación
l-khalqu
a ellos?"
ʿalayhim
Decir,
quli
"Alá
l-lahu
(es) el Creador
khāliqu
de todo
kulli
cosas,
shayin
y el
wahuwa
(es el
l-wāḥidu
los Irresistibles".
l-qahāru




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Agradecimientos:

El audio de una sola palabra es posible gracias al software proporcionado por Arabi para PNL árabe

El trabajo de concordancia de James Ada; su investigación se puede ver en www.organizedQuran.com Nota: James ahora es miembro de la Junta de Continuidad IslamAwakened

El trabajo del Dr. Shehnaz Shaikh y la Sra. Kausar Khatri; su trabajo está aquí Traducción palabra por palabra del glorioso Corán para facilitar el aprendizaje del árabe coránico

Diccionario fácil del Corán por Shaikh Abdul Karim Parekhh

Y, por supuesto, el léxico de Lane: Un léxico árabe-inglés: derivado de las mejores y más extensas fuentes orientales por Edward William Lane