←Prev   Ayah at-Taubah (Repentance) 9:74   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?

 Puedes BUSCAR IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
juran
yaḥlifūna
por Alá
bil-lahi
nada
(que) dijeron,
qālū
mientras que ciertamente
walaqad
ellos dijeron
qālū
(la palabra
kalimata
(de) la incredulidad
l-kuf'ri
e incrédulo
wakafarū
después
baʿda
su (pretensión de) Islam,
is'lāmihim
y planeado
wahammū
[de que
bimā
no
lam
podrían alcanzar.
yanālū
Y no
wamā
estaban resentidos
naqamū
excepto
illā
eso
an
los habia enriquecido
aghnāhumu
Alá
l-lahu
y su mensajero
warasūluhu
de
min
Su generosidad.
faḍlihi
Así que si
fa-in
se arrepienten,
yatūbū
está
yaku
mejor
khayran
para ellos,
lahum
y si
wa-in
se alejan,
yatawallaw
los castigará
yuʿadhib'humu
Alá
l-lahu
(con) un castigo
ʿadhāban
doloroso,
alīman
en
el mundo
l-dun'yā
y (en) el Más Allá.
wal-ākhirati
Y no
wamā
para ellos
lahum
en
la tierra
l-arḍi
alguna
min
protector
waliyyin
y no
walā
un ayudante
naṣīrin




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Agradecimientos:

El audio de una sola palabra es posible gracias al software proporcionado por Arabi para PNL árabe

El trabajo de concordancia de James Ada; su investigación se puede ver en www.organizedQuran.com Nota: James ahora es miembro de la Junta de Continuidad IslamAwakened

El trabajo del Dr. Shehnaz Shaikh y la Sra. Kausar Khatri; su trabajo está aquí Traducción palabra por palabra del glorioso Corán para facilitar el aprendizaje del árabe coránico

Diccionario fácil del Corán por Shaikh Abdul Karim Parekhh

Y, por supuesto, el léxico de Lane: Un léxico árabe-inglés: derivado de las mejores y más extensas fuentes orientales por Edward William Lane