←Prev   Ayah at-Taubah (Repentance) 9:74   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
As-tu remarqué?

 Vous pouvez RECHERCHER IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Ils jurent
yaḥlifūna
par Allah
bil-lahi
rien
(que) ils ont dit,
qālū
alors que certainement
walaqad
ils ont dit
qālū
(le mot
kalimata
(de) l'incrédulité
l-kuf'ri
et incrédule
wakafarū
après
baʿda
leur (semblant d') islam,
is'lāmihim
et prévu
wahammū
[de quoi
bimā
ne pas
lam
ils pourraient atteindre.
yanālū
Et pas
wamā
ils étaient rancuniers
naqamū
sauf
illā
que
an
les avait enrichis
aghnāhumu
Allah
l-lahu
et son messager
warasūluhu
de
min
Sa prime.
faḍlihi
Donc si
fa-in
ils se repentent,
yatūbū
il est
yaku
meilleur
khayran
pour eux,
lahum
et si
wa-in
ils se détournent,
yatawallaw
va les punir
yuʿadhib'humu
Allah
l-lahu
(avec) une punition
ʿadhāban
douloureux,
alīman
dans
le monde
l-dun'yā
et (dans) l'au-delà.
wal-ākhirati
Et pas
wamā
pour eux
lahum
dans
La terre
l-arḍi
quelconque
min
protecteur
waliyyin
et pas
walā
une aide.
naṣīrin




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Remerciements:

Je vous remercie L'audio d'un seul mot a été rendu possible grâce au logiciel fourni par Arabi for Arabic NLP

Le travail de concordance de James Ada; ses recherches peuvent être consultées sur www.organizedQuran.com Remarque : James est maintenant membre du conseil de continuité d'IslamAwakened

Le travail du Dr. Shehnaz Shaikh et Mme Kausar Khatri ; leur travail est ici Traduction mot à mot du glorieux Coran pour faciliter l'apprentissage de l'arabe coranique

Le dictionnaire facile du Coran par Shaikh Abdul Karim Parekhh

Et bien sûr le lexique de Lane: Un lexique arabe-anglais : dérivé du meilleur et du plus copieux Sources orientales par Edward William Lane