←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:275   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?

 Puedes BUSCAR IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
los que
alladhīna
consumir
yakulūna
[la] usura
l-riba
no
pueden pararse
yaqūmūna
excepto
illā
como
kamā
soportes
yaqūmu
el que,
alladhī
lo confunde
yatakhabbaṭuhu
el Shaitaan
l-shayṭānu
con
mina
(su) toque.
l-masi
Eso
dhālika
(es) porque ellos
bi-annahum
decir,
qālū
"Solo
innamā
el comercio
l-bayʿu
(es como
mith'lu
[la] usura".
l-riba
mientras ha permitido
wa-aḥalla
Alá
l-lahu
[el comercio
l-bayʿa
pero (tiene) prohibido
waḥarrama
[la] usura.
l-riba
Entonces quien sea -
faman
viene a el
jāahu
(la) amonestación
mawʿiẓatun
de
min
su señor
rabbihi
y se abstuvo,
fa-intahā
entonces para el
falahu
qué
(ha pasado,
salafa
y su caso
wa-amruhu
(Es con
ilā
Alá,
l-lahi
y quien sea
waman
repetido
ʿāda
entonces esos
fa-ulāika
(son los) compañeros
aṣḥābu
(del) Fuego,
l-nāri
ellos
hum
en eso
fīhā
permanecerá para siempre.
khālidūna




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Agradecimientos:

El audio de una sola palabra es posible gracias al software proporcionado por Arabi para PNL árabe

El trabajo de concordancia de James Ada; su investigación se puede ver en www.organizedQuran.com Nota: James ahora es miembro de la Junta de Continuidad IslamAwakened

El trabajo del Dr. Shehnaz Shaikh y la Sra. Kausar Khatri; su trabajo está aquí Traducción palabra por palabra del glorioso Corán para facilitar el aprendizaje del árabe coránico

Diccionario fácil del Corán por Shaikh Abdul Karim Parekhh

Y, por supuesto, el léxico de Lane: Un léxico árabe-inglés: derivado de las mejores y más extensas fuentes orientales por Edward William Lane