←Prev   Ayah at-Taubah (Repentance) 9:120   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?

 Puedes BUSCAR IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
No
era
kāna
(para la gente
li-ahli
de la Medina
l-madīnati
y quien
waman
estaban alrededor de ellos
ḥawlahum
de
mina
los beduinos,
l-aʿrābi
eso
an
se quedan atrás
yatakhallafū
después
ʿan
el mensajero
rasūli
de Alá,
l-lahi
y no
walā
ellos prefieren
yarghabū
sus vidas
bi-anfusihim
a
ʿan
su vida.
nafsihi
Es decir
dhālika
porque ellos]
bi-annahum
(no es
afligirlos
yuṣībuhum
sed
ẓama-on
y no
walā
fatiga
naṣabun
y no
walā
hambre
makhmaṣatun
en
(el camino
sabīli
(de) Alá,
l-lahi
y no
walā
ellos pisan
yaṭaūna
cualquier paso
mawṭi-an
que enfada
yaghīẓu
los incrédulos
l-kufāra
y no
walā
ellos infligen
yanālūna
en
min
un enemigo
ʿaduwwin
una imposición
naylan
excepto
illā
esta grabado
kutiba
para ellos
lahum
en eso
bihi
(como) un hecho
ʿamalun
justo.
ṣāliḥun
En efecto,
inna
Alá
l-laha
(no es
permitir que se pierda
yuḍīʿu
la recompensa
ajra
(de) los bienhechores.
l-muḥ'sinīna




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Agradecimientos:

El audio de una sola palabra es posible gracias al software proporcionado por Arabi para PNL árabe

El trabajo de concordancia de James Ada; su investigación se puede ver en www.organizedQuran.com Nota: James ahora es miembro de la Junta de Continuidad IslamAwakened

El trabajo del Dr. Shehnaz Shaikh y la Sra. Kausar Khatri; su trabajo está aquí Traducción palabra por palabra del glorioso Corán para facilitar el aprendizaje del árabe coránico

Diccionario fácil del Corán por Shaikh Abdul Karim Parekhh

Y, por supuesto, el léxico de Lane: Un léxico árabe-inglés: derivado de las mejores y más extensas fuentes orientales por Edward William Lane