←Prev   Ayah al-Mumtahinah (She That is to be Examined, Examining her, She Who is Tested) 60:12   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?

 Puedes BUSCAR IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
O
yāayyuhā
¡Profeta!
l-nabiyu
Cuándo
idhā
ir a ti
jāaka
las mujeres creyentes
l-mu'minātu
comprometiéndome a ti
yubāyiʿ'naka
[en]
ʿalā
eso
an
no
ellos se asociarán
yush'rik'na
con Alá
bil-lahi
cualquier cosa,
shayan
y no
walā
van a robar,
yasriq'na
y no
walā
cometerán adulterio,
yaznīna
y no
walā
van a matar
yaqtul'na
sus niños,
awlādahunna
y no
walā
ellos traen
yatīna
calumnia,
bibuh'tānin
ellos lo inventan
yaftarīnahu
Entre
bayna
sus manos
aydīhinna
y sus pies,
wa-arjulihinna
y no
walā
te desobedecerán
yaʿṣīnaka
en
(la derecha,
maʿrūfin
entonces acepta su promesa
fabāyiʿ'hunna
y pide perdon
wa-is'taghfir
para ellos
lahunna
(de) Alá.
l-laha
En efecto,
inna
Alá
l-laha
(es) indulgente,
ghafūrun
Más misericordioso.
raḥīmun




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Agradecimientos:

El audio de una sola palabra es posible gracias al software proporcionado por Arabi para PNL árabe

El trabajo de concordancia de James Ada; su investigación se puede ver en www.organizedQuran.com Nota: James ahora es miembro de la Junta de Continuidad IslamAwakened

El trabajo del Dr. Shehnaz Shaikh y la Sra. Kausar Khatri; su trabajo está aquí Traducción palabra por palabra del glorioso Corán para facilitar el aprendizaje del árabe coránico

Diccionario fácil del Corán por Shaikh Abdul Karim Parekhh

Y, por supuesto, el léxico de Lane: Un léxico árabe-inglés: derivado de las mejores y más extensas fuentes orientales por Edward William Lane