←Prev   Ayah an-Nisa` (Women) 4:46   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
As-tu remarqué?

 Vous pouvez RECHERCHER IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
De
mina
ceux qui
alladhīna
sont juifs,
hādū
ils déforment
yuḥarrifūna
les mots
l-kalima
à partir de
ʿan
leurs places
mawāḍiʿihi
et ils disent,
wayaqūlūna
"Nous avons entendu]
samiʿ'nā
et nous désobéissons[ed]"
waʿaṣaynā
et "Écoutez
wa-is'maʿ
ne pas
ghayra
être entendu
mus'maʿin
et "Raina"
warāʿinā
torsion
layyan
[avec] leurs langues
bi-alsinatihim
et diffamant
waṭaʿnan
[dans]
la religion.
l-dīni
Et si
walaw
[qu'ils
annahum
(avait dit,
qālū
"Nous avons entendu]
samiʿ'nā
et nous obéissons"
wa-aṭaʿnā
et "Écoutez
wa-is'maʿ
et regarde-nous
wa-unẓur'nā
sûrement cela (aurait) été
lakāna
meilleur
khayran
pour eux
lahum
et plus adapté.
wa-aqwama
[Et mais
walākin
les a maudits
laʿanahumu
Allah
l-lahu
pour leur incrédulité,
bikuf'rihim
donc pas
falā
ils croient
yu'minūna
sauf
illā
quelques.
qalīlan




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Remerciements:

Je vous remercie L'audio d'un seul mot a été rendu possible grâce au logiciel fourni par Arabi for Arabic NLP

Le travail de concordance de James Ada; ses recherches peuvent être consultées sur www.organizedQuran.com Remarque : James est maintenant membre du conseil de continuité d'IslamAwakened

Le travail du Dr. Shehnaz Shaikh et Mme Kausar Khatri ; leur travail est ici Traduction mot à mot du glorieux Coran pour faciliter l'apprentissage de l'arabe coranique

Le dictionnaire facile du Coran par Shaikh Abdul Karim Parekhh

Et bien sûr le lexique de Lane: Un lexique arabe-anglais : dérivé du meilleur et du plus copieux Sources orientales par Edward William Lane