←Prev   Ayah an-Naml (The Ant, The Ants) 27:40   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
As-tu remarqué?

 Vous pouvez RECHERCHER IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
M'a dit
qāla
un qui,
alladhī
avec lui
ʿindahu
(était) connaissance
ʿil'mun
de
mina
l'Ecriture,
l-kitābi
"JE
anā
t'apportera
ātīka
il
bihi
avant
qabla
[que]
an
Retour
yartadda
à toi
ilayka
ton regard."
ṭarfuka
Puis quand
falammā
il l'a vu
raāhu
mis
mus'taqirran
avant lui,
ʿindahu
il a dit,
qāla
"Cette
hādhā
(est de
min
(la faveur
faḍli
(de) mon Seigneur,
rabbī
pour me tester
liyabluwanī
si je suis reconnaissant
a-ashkuru
ou alors
am
je suis ingrat.
akfuru
Et quiconque
waman
(est) reconnaissant
shakara
alors seulement
fa-innamā
il est reconnaissant
yashkuru
pour sa propre âme.
linafsihi
Et quiconque
waman
(est) ingrat,
kafara
alors effectivement,
fa-inna
mon Seigneur
rabbī
(est) autonome,
ghaniyyun
Noble."
karīmun




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Remerciements:

Je vous remercie L'audio d'un seul mot a été rendu possible grâce au logiciel fourni par Arabi for Arabic NLP

Le travail de concordance de James Ada; ses recherches peuvent être consultées sur www.organizedQuran.com Remarque : James est maintenant membre du conseil de continuité d'IslamAwakened

Le travail du Dr. Shehnaz Shaikh et Mme Kausar Khatri ; leur travail est ici Traduction mot à mot du glorieux Coran pour faciliter l'apprentissage de l'arabe coranique

Le dictionnaire facile du Coran par Shaikh Abdul Karim Parekhh

Et bien sûr le lexique de Lane: Un lexique arabe-anglais : dérivé du meilleur et du plus copieux Sources orientales par Edward William Lane