←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:253   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?

 Puedes BUSCAR IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Estas
til'ka
(son) los Mensajeros
l-rusulu
Nosotros (hemos) preferido
faḍḍalnā
Algunos
baʿḍahum
sobre
ʿalā
otros.
baʿḍin
Entre ellos
min'hum
(eran aquellos con) con quienes
man
habló
kallama
Alá,
l-lahu
y Él resucitó
warafaʿa
Algunos
baʿḍahum
(en grados.
darajātin
y dimos
waātaynā
Es un,
ʿīsā
hijo
ib'na
(de) María,
maryama
las pruebas claras
l-bayināti
y lo apoyamos
wa-ayyadnāhu
con espíritu
birūḥi
[el Santo.
l-qudusi
Y si
walaw
(había) querido
shāa
Alá
l-lahu
no
(habrían) luchado entre sí
iq'tatala
los que
alladhīna
(vino de
min
después de ellos,
baʿdihim
de
min
después
baʿdi
[qué]
vino a ellos
jāathumu
las pruebas claras.
l-bayinātu
[Y pero
walākini
diferían,
ikh'talafū
[así] de ellos
famin'hum
(son algunos) que
man
creía
āmana
y de ellos
wamin'hum
(son algunos) que
man
denegado.
kafara
Y si
walaw
(había) querido
shāa
Alá
l-lahu
no
ellos (habrían) peleado entre sí,
iq'tatalū
[y pero
walākinna
Alá
l-laha
lo hace
yafʿalu
qué
Él tiene la intención.
yurīdu




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Agradecimientos:

El audio de una sola palabra es posible gracias al software proporcionado por Arabi para PNL árabe

El trabajo de concordancia de James Ada; su investigación se puede ver en www.organizedQuran.com Nota: James ahora es miembro de la Junta de Continuidad IslamAwakened

El trabajo del Dr. Shehnaz Shaikh y la Sra. Kausar Khatri; su trabajo está aquí Traducción palabra por palabra del glorioso Corán para facilitar el aprendizaje del árabe coránico

Diccionario fácil del Corán por Shaikh Abdul Karim Parekhh

Y, por supuesto, el léxico de Lane: Un léxico árabe-inglés: derivado de las mejores y más extensas fuentes orientales por Edward William Lane