←Prev   Ayah al-Anfal (The Spoils of War) 8:72   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?

 Puedes BUSCAR IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
En efecto,
inna
los que
alladhīna
creía
āmanū
y emigró
wahājarū
y se esforzó mucho
wajāhadū
con su riqueza
bi-amwālihim
y sus vidas
wa-anfusihim
en
(el camino
sabīli
(de) Alá
l-lahi
y los que
wa-alladhīna
dio cobijo
āwaw
y ayudó
wanaṣarū
aquellos -
ulāika
Algunos
baʿḍuhum
(son) aliados
awliyāu
(de otro.
baʿḍin
Pero aquellos que
wa-alladhīna
creía
āmanū
y (no)
walam
emigrar,
yuhājirū
(No lo es
para usted
lakum
de
min
su protección
walāyatihim
(en)
min
cualquier cosa,
shayin
Hasta que
ḥattā
ellos emigran.
yuhājirū
Y si
wa-ini
buscan tu ayuda
is'tanṣarūkum
en
la religion,
l-dīni
entonces sobre ti
faʿalaykumu
(es para) ayudarlos
l-naṣru
excepto
illā
contra
ʿalā
una personas
qawmin
En medio de ti
baynakum
y entre ellos
wabaynahum
(es) un tratado.
mīthāqun
y Alá
wal-lahu
de que
bimā
tú haces
taʿmalūna
(es) Omnividente.
baṣīrun




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Agradecimientos:

El audio de una sola palabra es posible gracias al software proporcionado por Arabi para PNL árabe

El trabajo de concordancia de James Ada; su investigación se puede ver en www.organizedQuran.com Nota: James ahora es miembro de la Junta de Continuidad IslamAwakened

El trabajo del Dr. Shehnaz Shaikh y la Sra. Kausar Khatri; su trabajo está aquí Traducción palabra por palabra del glorioso Corán para facilitar el aprendizaje del árabe coránico

Diccionario fácil del Corán por Shaikh Abdul Karim Parekhh

Y, por supuesto, el léxico de Lane: Un léxico árabe-inglés: derivado de las mejores y más extensas fuentes orientales por Edward William Lane