←Prev   Ayah al-A`raf (The Heights, The Elevated Places) 7:53   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
As-tu remarqué?

 Vous pouvez RECHERCHER IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Faire
hal
ils attendent
yanẓurūna
sauf
illā
(pour) son accomplissement
tawīlahu
(Le jour
yawma
(viendra
yatī
son accomplissement,
tawīluhu
diront
yaqūlu
ceux qui
alladhīna
l'avait oublié
nasūhu
à partir de
min
avant,
qablu
"En vérité
qad
était venu
jāat
(les messagers
rusulu
(de) notre Seigneur
rabbinā
avec la vérité,
bil-ḥaqi
ainsi sont (là)
fahal
pour nous
lanā
quelconque
min
intercesseurs
shufaʿāa
afin (que) ils intercèdent
fayashfaʿū
pour nous
lanā
ou alors
aw
nous sommes renvoyés
nuraddu
alors (que) nous fassions (actes)
fanaʿmala
autre que
ghayra
ce qui
alladhī
nous avions l'habitude de
kunnā
faire."
naʿmalu
En vérité,
qad
ils ont perdu
khasirū
eux-mêmes,
anfusahum
et égaré
waḍalla
d'eux
ʿanhum
Quel
ils avaient l'habitude
kānū
inventer.
yaftarūna




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Remerciements:

Je vous remercie L'audio d'un seul mot a été rendu possible grâce au logiciel fourni par Arabi for Arabic NLP

Le travail de concordance de James Ada; ses recherches peuvent être consultées sur www.organizedQuran.com Remarque : James est maintenant membre du conseil de continuité d'IslamAwakened

Le travail du Dr. Shehnaz Shaikh et Mme Kausar Khatri ; leur travail est ici Traduction mot à mot du glorieux Coran pour faciliter l'apprentissage de l'arabe coranique

Le dictionnaire facile du Coran par Shaikh Abdul Karim Parekhh

Et bien sûr le lexique de Lane: Un lexique arabe-anglais : dérivé du meilleur et du plus copieux Sources orientales par Edward William Lane