←Prev   Ayah an-Nisa` (Women) 4:34   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?

 Puedes BUSCAR IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
[Los hombres
al-rijālu
(son) protectores
qawwāmūna
de
ʿalā
las mujeres
l-nisāi
porque
bimā
(ha) concedido
faḍḍala
Alá
l-lahu
Algunos
baʿḍahum
sobre
ʿalā
otros
baʿḍin
y porqué
wabimā
ellos gastan
anfaqū
de
min
su riqueza
amwālihim
Así que las mujeres justas
fal-ṣāliḥātu
(son) obedientes,
qānitātun
protegiendo
ḥāfiẓātun
en lo invisible
lil'ghaybi
aquello que
bimā
(ordena) que se cuiden
ḥafiẓa
(por) Alá.
l-lahu
Y aquellos (de) quienes
wa-allātī
tu miedo
takhāfūna
su mala conducta
nushūzahunna
entonces aconséjalos,
faʿiẓūhunna
y abandonarlos
wa-uh'jurūhunna
en
la cama
l-maḍājiʿi
y [finalmente] golpearlos.
wa-iḍ'ribūhunna
Entonces sí
fa-in
ellos te obedecen
aṭaʿnakum
Entonces no lo hagas
falā
buscar
tabghū
contra ellos
ʿalayhinna
fuera.
sabīlan
En efecto,
inna
Alá
l-laha
es
kāna
Más alta,
ʿaliyyan
Más Grande.
kabīran




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Agradecimientos:

El audio de una sola palabra es posible gracias al software proporcionado por Arabi para PNL árabe

El trabajo de concordancia de James Ada; su investigación se puede ver en www.organizedQuran.com Nota: James ahora es miembro de la Junta de Continuidad IslamAwakened

El trabajo del Dr. Shehnaz Shaikh y la Sra. Kausar Khatri; su trabajo está aquí Traducción palabra por palabra del glorioso Corán para facilitar el aprendizaje del árabe coránico

Diccionario fácil del Corán por Shaikh Abdul Karim Parekhh

Y, por supuesto, el léxico de Lane: Un léxico árabe-inglés: derivado de las mejores y más extensas fuentes orientales por Edward William Lane