←Prev   Ayah al-Hajj (The Pilgrimage) 22:78   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?

 Puedes BUSCAR IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
y esforzarse
wajāhidū
por
Alá
l-lahi
(a él
ḥaqqa
(con el) esfuerzo debido.
jihādihi
Él
huwa
(te ha) elegido
ij'tabākum
y no
wamā
metido
jaʿala
sobre ti
ʿalaykum
en
la religion
l-dīni
alguna
min
dificultad.
ḥarajin
(La religion
millata
(de) tu padre
abīkum
Ibrahim.
ib'rāhīma
Él
huwa
te nombré
sammākumu
musulmanes
l-mus'limīna
de
min
antes de
qablu
y en
wafī
esto,
hādhā
podría ser
liyakūna
el mensajero
l-rasūlu
un testigo
shahīdan
sobre ti
ʿalaykum
y usted puede ser
watakūnū
testigos
shuhadāa
en
ʿalā
la humanidad
l-nāsi
Así que establece
fa-aqīmū
el orador
l-ṣalata
y dar
waātū
zakah
l-zakata
y mantente firme
wa-iʿ'taṣimū
a Alá.
bil-lahi
Él
huwa
(es) tu Protector -
mawlākum
entonces un excelente
faniʿ'ma
[El protector
l-mawlā
y un excelente
waniʿ'ma
[el] Ayudante.
l-naṣīru




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Agradecimientos:

El audio de una sola palabra es posible gracias al software proporcionado por Arabi para PNL árabe

El trabajo de concordancia de James Ada; su investigación se puede ver en www.organizedQuran.com Nota: James ahora es miembro de la Junta de Continuidad IslamAwakened

El trabajo del Dr. Shehnaz Shaikh y la Sra. Kausar Khatri; su trabajo está aquí Traducción palabra por palabra del glorioso Corán para facilitar el aprendizaje del árabe coránico

Diccionario fácil del Corán por Shaikh Abdul Karim Parekhh

Y, por supuesto, el léxico de Lane: Un léxico árabe-inglés: derivado de las mejores y más extensas fuentes orientales por Edward William Lane