←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:177   Next→ 
Arabisch
zum Anhören klicken
Hast du bemerkt?

 Sie können IslamAwakened SUCHEN: 

DEUTSCH
TRANSLITERATION
ARABISCH
(zum Anhören klicken)
WURZEL/link
Nicht ist
laysa
die Güte,
l-bira
dass
an
ihr euch wendet
tuwallū
eure Gesichter
wujūhakum
gegen
qibala
den Osten
l-mashriqi
oder den Westen,
wal-maghribi
sondern
walākinna
die Güte (ist),
l-bira
wer
man
glaubt
āmana
an Allah
bil-lahi
und an dem Tag
wal-yawmi
den Jüngsten
l-ākhiri
und die Engeln
wal-malāikati
und die Bücher
wal-kitābi
und die Propheten
wal-nabiyīna
und (wer) gibt
waātā
den Besitz
l-māla
obwohl
ʿalā
er ihn liebt
ḥubbihi
zu den
dhawī
nahen Verwandten
l-qur'bā
und den Waisen
wal-yatāmā
und den Bedürftigen
wal-masākīna
und (den) Sohn
wa-ib'na
des Weges
l-sabīli
und den Fragenden
wal-sāilīna
und in
wafī
Sklaven
l-riqābi
Und (wer) verrichtet
wa-aqāma
das Gebet
l-ṣalata
und entrichten
waātā
die Abgabe
l-zakata
und die Einhaltenden
wal-mūfūna
ihrer Verpflichtungen,
biʿahdihim
wenn
idhā
sie versprechen
ʿāhadū
und die Geduldigen
wal-ṣābirīna
in
Schwierigkeiten
l-basāi
und Leid
wal-ḍarāi
und (den) Zeiten
waḥīna
des Krieges.
l-basi
Diese
ulāika
(sind) diejenigen, die
alladhīna
wahrhaftig sind
ṣadaqū
und diese
wa-ulāika
sie
humu
(sind) die Gottesfürchtigen.
l-mutaqūna




nach links zu lesen <== von rechts <==Arabisch <== Sie daran <== Denken <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Danksagungen:

Einzelwort-Audio wurde durch Software ermöglicht, die von bereitgestellt wird Arabi für arabisches NLP

Konkordanzwerk von James Ada; seine Forschung kann unter www.organizedQuran.com
gefunden werden Hinweis: James ist jetzt Mitglied des IslamAwakened Continuity Board

Die Arbeit von Dr. Shehnaz Shaikh und Frau Kausar Khatri; ihre Arbeit ist hier The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

Das einfache Wörterbuch des Korans von Shaikh Abdul Karim Parekh

Und natürlich Lanes Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane