←Prev   Ayah Ibrahim (Abraham) 14:22   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?

 Puedes BUSCAR IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
y diré
waqāla
el Shaitaan,
l-shayṭānu
cuándo
lammā
ha sido decidido
quḍiya
el asunto,
l-amru
"En efecto,
inna
Alá
l-laha
te lo prometí
waʿadakum
una promesa
waʿda
(de verdad.
l-ḥaqi
Y te prometí,
wawaʿadttukum
pero te traicioné.
fa-akhlaftukum
Pero no
wamā
tenía
kāna
yo
liya
sobre ti
ʿalaykum
alguna
min
autoridad
sul'ṭānin
excepto
illā
eso
an
Te invité,
daʿawtukum
y respondiste
fa-is'tajabtum
a mi.
Entonces no
falā
maldíceme,
talūmūnī
pero culpa
walūmū
ustedes mismos.
anfusakum
No
(puedo
anā
(ser) tu ayudante
bimuṣ'rikhikum
y no
wamā
usted puede)
antum
(ser) mi ayudante.
bimuṣ'rikhiyya
De hecho, yo
innī
denegar
kafartu
[de que]
bimā
tu asociación conmigo (con Allah)
ashraktumūni
de
min
antes de.
qablu
En efecto,
inna
los malhechores,
l-ẓālimīna
para ellos
lahum
(es) un castigo
ʿadhābun
doloroso."
alīmun




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Agradecimientos:

El audio de una sola palabra es posible gracias al software proporcionado por Arabi para PNL árabe

El trabajo de concordancia de James Ada; su investigación se puede ver en www.organizedQuran.com Nota: James ahora es miembro de la Junta de Continuidad IslamAwakened

El trabajo del Dr. Shehnaz Shaikh y la Sra. Kausar Khatri; su trabajo está aquí Traducción palabra por palabra del glorioso Corán para facilitar el aprendizaje del árabe coránico

Diccionario fácil del Corán por Shaikh Abdul Karim Parekhh

Y, por supuesto, el léxico de Lane: Un léxico árabe-inglés: derivado de las mejores y más extensas fuentes orientales por Edward William Lane