←Prev   Ayah al-Hadid (The Iron) 57:27   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
As-tu remarqué?

 Vous pouvez RECHERCHER IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Puis
thumma
Nous avons envoyé
qaffaynā
au
ʿalā
leurs pas
āthārihim
Nos messagers
birusulinā
et Nous avons suivi
waqaffaynā
avec Isa,
biʿīsā
fils
ib'ni
(de) Maryam,
maryama
et Nous lui avons donné
waātaynāhu
l'Injil.
l-injīla
Et Nous avons placé
wajaʿalnā
dans
(Les cœurs
qulūbi
(de) ceux qui
alladhīna
l'a suivi
ittabaʿūhu
la compassion
rafatan
et miséricorde.
waraḥmatan
Mais le monachisme
warahbāniyyatan
ils ont innové -
ib'tadaʿūhā
ne pas
Nous l'avons prescrit
katabnāhā
pour eux -
ʿalayhim
seul
illā
en cherchant
ib'tighāa
(le plaisir
riḍ'wāni
(de) Allah,
l-lahi
mais non
famā
ils l'ont observé
raʿawhā
(avec) droit
ḥaqqa
observance.
riʿāyatihā
Alors Nous avons donné
faātaynā
ceux qui
alladhīna
a cru
āmanū
parmi eux
min'hum
leur récompense,
ajrahum
mais la plupart
wakathīrun
d'eux
min'hum
(sont) désobéissants avec défi.
fāsiqūna




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Remerciements:

Je vous remercie L'audio d'un seul mot a été rendu possible grâce au logiciel fourni par Arabi for Arabic NLP

Le travail de concordance de James Ada; ses recherches peuvent être consultées sur www.organizedQuran.com Remarque : James est maintenant membre du conseil de continuité d'IslamAwakened

Le travail du Dr. Shehnaz Shaikh et Mme Kausar Khatri ; leur travail est ici Traduction mot à mot du glorieux Coran pour faciliter l'apprentissage de l'arabe coranique

Le dictionnaire facile du Coran par Shaikh Abdul Karim Parekhh

Et bien sûr le lexique de Lane: Un lexique arabe-anglais : dérivé du meilleur et du plus copieux Sources orientales par Edward William Lane