←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:286   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?

 Puedes BUSCAR IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
(No es
carga
yukallifu
Alá
l-lahu
cualquier alma
nafsan
excepto
illā
su capacidad,
wus'ʿahā
para ello
lahā
qué
se ganó,
kasabat
y contra eso
waʿalayhā
qué
se ganó
ik'tasabat
"¡Nuestro Señor!
rabbanā
(No
llévanos a la tarea
tuākhidh'nā
si
in
olvidamos
nasīnā
o
aw
nos equivocamos
akhṭanā
¡Nuestro Señor!
rabbanā
Y no
walā
poner
taḥmil
sobre nosotros
ʿalaynā
una carga
iṣ'ran
como eso
kamā
(que) Tú pusiste [lo]
ḥamaltahu
en
ʿalā
los que
alladhīna
(eran de
min
antes que nosotros.
qablinā
¡Nuestro Señor!
rabbanā
[Y no
walā
acuéstate sobre nosotros
tuḥammil'nā
qué
no
(la fuerza
ṭāqata
tenemos
lanā
[de él] (soportar).
bihi
y perdón
wa-uʿ'fu
[de nosotros,
ʿannā
y perdonar
wa-igh'fir
[para nosotros
lanā
y ten piedad de nosotros.
wa-ir'ḥamnā
Usted está)
anta
nuestro Protector,
mawlānā
así que ayúdanos
fa-unṣur'nā
contra
ʿalā
la gente -
l-qawmi
[los] incrédulos.
l-kāfirīna




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Agradecimientos:

El audio de una sola palabra es posible gracias al software proporcionado por Arabi para PNL árabe

El trabajo de concordancia de James Ada; su investigación se puede ver en www.organizedQuran.com Nota: James ahora es miembro de la Junta de Continuidad IslamAwakened

El trabajo del Dr. Shehnaz Shaikh y la Sra. Kausar Khatri; su trabajo está aquí Traducción palabra por palabra del glorioso Corán para facilitar el aprendizaje del árabe coránico

Diccionario fácil del Corán por Shaikh Abdul Karim Parekhh

Y, por supuesto, el léxico de Lane: Un léxico árabe-inglés: derivado de las mejores y más extensas fuentes orientales por Edward William Lane