←Prev   Ayah al-A`raf (The Heights, The Elevated Places) 7:43   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
As-tu remarqué?

 Vous pouvez RECHERCHER IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Et Nous supprimerons
wanazaʿnā
quoi qu'il en soit
(est dans
leurs seins
ṣudūrihim
de
min
malice.
ghillin
Les flux
tajrī
à partir de
min
sous eux
taḥtihimu
les rivières.
l-anhāru
Et ils diront,
waqālū
"Tous les éloges
l-ḥamdu
(est) pour Allah,
lillahi
celui qui
alladhī
nous a guidé
hadānā
pour ça,
lihādhā
et pas
wamā
nous étions
kunnā
recevoir des conseils
linahtadiya
sinon
lawlā
[que]
an
(nous avait) guidés
hadānā
Allah.
l-lahu
Certainement,
laqad
est venu
jāat
Messagers
rusulu
(de) notre Seigneur
rabbinā
avec la vérité."
bil-ḥaqi
Et ils seront adressés,
wanūdū
[que]
an
"Cette
til'kumu
(est) le paradis,
l-janatu
tu es fait pour en hériter
ūrith'tumūhā
pour quelle raison
bimā
tu avais l'habitude de
kuntum
faire."
taʿmalūna




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Remerciements:

Je vous remercie L'audio d'un seul mot a été rendu possible grâce au logiciel fourni par Arabi for Arabic NLP

Le travail de concordance de James Ada; ses recherches peuvent être consultées sur www.organizedQuran.com Remarque : James est maintenant membre du conseil de continuité d'IslamAwakened

Le travail du Dr. Shehnaz Shaikh et Mme Kausar Khatri ; leur travail est ici Traduction mot à mot du glorieux Coran pour faciliter l'apprentissage de l'arabe coranique

Le dictionnaire facile du Coran par Shaikh Abdul Karim Parekhh

Et bien sûr le lexique de Lane: Un lexique arabe-anglais : dérivé du meilleur et du plus copieux Sources orientales par Edward William Lane