←Prev   Ayah al-Mujadilah (She That Disputeth, The Pleading Woman, She Who Pleaded) 58:7   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?

 Puedes BUSCAR IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
No
alam
verás
tara
eso
anna
Alá
l-laha
sabe
yaʿlamu
lo que sea
(es en
los cielos
l-samāwāti
y lo que sea
wamā
(es en
¿la tierra?
l-arḍi
No
hay
yakūnu
alguna
min
consejo secreto
najwā
(de tres
thalāthatin
pero
illā
Él es)
huwa
(el) cuarto de ellos,
rābiʿuhum
y no
walā
cinco
khamsatin
pero
illā
Él es)
huwa
(el) sexto de ellos,
sādisuhum
y no
walā
menos
adnā
que
min
eso
dhālika
y no
walā
más
akthara
pero
illā
Él
huwa
(es) con ellos
maʿahum
donde quiera
ayna
eso
son.
kānū
Después
thumma
el les informara
yunabbi-uhum
de que
bimā
lo hicieron
ʿamilū
(al día
yawma
(de) la Resurrección.
l-qiyāmati
En efecto,
inna
Alá
l-laha
de cada
bikulli
cosa
shayin
(es) Omnisapiente.
ʿalīmun




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Agradecimientos:

El audio de una sola palabra es posible gracias al software proporcionado por Arabi para PNL árabe

El trabajo de concordancia de James Ada; su investigación se puede ver en www.organizedQuran.com Nota: James ahora es miembro de la Junta de Continuidad IslamAwakened

El trabajo del Dr. Shehnaz Shaikh y la Sra. Kausar Khatri; su trabajo está aquí Traducción palabra por palabra del glorioso Corán para facilitar el aprendizaje del árabe coránico

Diccionario fácil del Corán por Shaikh Abdul Karim Parekhh

Y, por supuesto, el léxico de Lane: Un léxico árabe-inglés: derivado de las mejores y más extensas fuentes orientales por Edward William Lane