←Prev   Ayah Muhammad (Muhammad) 47:15   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
As-tu remarqué?

 Vous pouvez RECHERCHER IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Une parabole
mathalu
(du) Paradis
l-janati
lequel
allatī
est promis
wuʿida
(aux) justes.
l-mutaqūna
La bride
fīhā
(sont) des rivières
anhārun
de
min
l'eau
māin
ne pas
ghayri
pollué,
āsinin
et rivières
wa-anhārun
de
min
lait
labanin
ne pas
lam
changements
yataghayyar
son goût,
ṭaʿmuhu
et rivières
wa-anhārun
de
min
vin
khamrin
délicieuse
ladhatin
pour (les) buveurs,
lilshāribīna
et rivières
wa-anhārun
de
min
chéri
ʿasalin
purifié,
muṣaffan
et pour eux
walahum
la bride
fīhā
de
min
tous
kulli
des fruits
l-thamarāti
et le pardon
wamaghfiratun
à partir de
min
leur Seigneur
rabbihim
comme il
kaman
qui
huwa
(demeurera) pour toujours
khālidun
dans
le feu
l-nāri
et on leur donnera à boire
wasuqū
l'eau
māan
ébullition
ḥamīman
donc ça coupe en morceaux
faqaṭṭaʿa
leurs intestins.
amʿāahum




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Remerciements:

Je vous remercie L'audio d'un seul mot a été rendu possible grâce au logiciel fourni par Arabi for Arabic NLP

Le travail de concordance de James Ada; ses recherches peuvent être consultées sur www.organizedQuran.com Remarque : James est maintenant membre du conseil de continuité d'IslamAwakened

Le travail du Dr. Shehnaz Shaikh et Mme Kausar Khatri ; leur travail est ici Traduction mot à mot du glorieux Coran pour faciliter l'apprentissage de l'arabe coranique

Le dictionnaire facile du Coran par Shaikh Abdul Karim Parekhh

Et bien sûr le lexique de Lane: Un lexique arabe-anglais : dérivé du meilleur et du plus copieux Sources orientales par Edward William Lane