←Prev   Ayah an-Nisa` (Women) 4:90   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?

 Puedes BUSCAR IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Excepto
illā
los que
alladhīna
entrar
yaṣilūna
[a]
ilā
Un grupo
qawmin
En medio de ti
baynakum
y entre ellos
wabaynahum
(es) un tratado
mīthāqun
o
aw
los que vienen a ti
jāūkum
restringiendo
ḥaṣirat
sus corazones
ṣudūruhum
eso
an
te pelean
yuqātilūkum
o
aw
Ellos pelean
yuqātilū
su gente.
qawmahum
Y si
walaw
(había) querido
shāa
Alá,
l-lahu
seguramente Él (les hubiera dado) poder
lasallaṭahum
sobre ti,
ʿalaykum
y seguramente ellos (habrían) peleado contigo.
falaqātalūkum
Así que si
fa-ini
se retiran de ti
iʿ'tazalūkum
y no
falam
luchar contra ti
yuqātilūkum
y oferta
wa-alqaw
para ti
ilaykumu
[la paz
l-salama
entonces no
famā
(ha hecho
jaʿala
Alá
l-lahu
para usted
lakum
contra ellos
ʿalayhim
fuera.
sabīlan




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Agradecimientos:

El audio de una sola palabra es posible gracias al software proporcionado por Arabi para PNL árabe

El trabajo de concordancia de James Ada; su investigación se puede ver en www.organizedQuran.com Nota: James ahora es miembro de la Junta de Continuidad IslamAwakened

El trabajo del Dr. Shehnaz Shaikh y la Sra. Kausar Khatri; su trabajo está aquí Traducción palabra por palabra del glorioso Corán para facilitar el aprendizaje del árabe coránico

Diccionario fácil del Corán por Shaikh Abdul Karim Parekhh

Y, por supuesto, el léxico de Lane: Un léxico árabe-inglés: derivado de las mejores y más extensas fuentes orientales por Edward William Lane