←Prev   Ayah an-Nur (The Light) 24:55   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?

 Puedes BUSCAR IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
(ha prometido
waʿada
Alá
l-lahu
los que
alladhīna
creer
āmanū
entre vosotros
minkum
y hacer
waʿamilū
obras justas,
l-ṣāliḥāti
les dará la sucesión
layastakhlifannahum
en
la tierra,
l-arḍi
como
kamā
dio la sucesión
is'takhlafa
A aquellos que
alladhīna
de
min
(estaban) delante de ellos,
qablihim
y Él ciertamente establecerá
walayumakkinanna
para ellos
lahum
su religión
dīnahumu
cual
alladhī
él ha aprobado
ir'taḍā
para ellos,
lahum
y seguramente Él cambiará por ellos
walayubaddilannahum
de
min
después
baʿdi
su miedo,
khawfihim
seguridad
amnan
(porque) me adoran,
yaʿbudūnanī
no
se asocian
yush'rikūna
conmigo
cualquier cosa.
shayan
pero quien sea
waman
incrédulo
kafara
después
baʿda
eso,
dhālika
entonces esos
fa-ulāika
[ellos]
humu
(son) los desafiantemente desobedientes.
l-fāsiqūna




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Agradecimientos:

El audio de una sola palabra es posible gracias al software proporcionado por Arabi para PNL árabe

El trabajo de concordancia de James Ada; su investigación se puede ver en www.organizedQuran.com Nota: James ahora es miembro de la Junta de Continuidad IslamAwakened

El trabajo del Dr. Shehnaz Shaikh y la Sra. Kausar Khatri; su trabajo está aquí Traducción palabra por palabra del glorioso Corán para facilitar el aprendizaje del árabe coránico

Diccionario fácil del Corán por Shaikh Abdul Karim Parekhh

Y, por supuesto, el léxico de Lane: Un léxico árabe-inglés: derivado de las mejores y más extensas fuentes orientales por Edward William Lane