Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | They will be given a drink of pure wine whereon the seal [of God] will have been set | |
M. M. Pickthall | | They are given to drink of a pure wine, sealed | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed | |
Shakir | | They are made to quaff of a pure drink that is sealed (to others) | |
Wahiduddin Khan | | They will be given a drink of pure wine, sealed | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | They will be given to drink sealed over exquisite wine. | |
T.B.Irving | | They will be offered a scaled potion to drink | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | They will be given a drink of sealed, pure wine, | |
Safi Kaskas | | They will be given pure virgin nectar to drink | |
Abdul Hye | | They will be given to drink from pure sealed wine, | |
The Study Quran | | They are given to drink of pure wine sealed | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | They are given drink from a pure sealed vial | |
Abdel Haleem | | They will be served a sealed nectar | |
Abdul Majid Daryabadi | | They will be given to drink of pure wine, sealed | |
Ahmed Ali | | They will be served the choicest wine, seale | |
Aisha Bewley | | They are given the choicest sealed wine to drink, | |
Ali Ünal | | They will be served to drink pure wine under the seal (of Divine sanction and preservation) | |
Ali Quli Qara'i | | as they are served with a sealed wine | |
Hamid S. Aziz | | They are given to drink pure wine, sealed | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | They will be given to drink of sealed nectar | |
Muhammad Sarwar | | They will be given pure wine out of sealed container | |
Muhammad Taqi Usmani | | They will be served with a pure sealed wine to drink | |
Shabbir Ahmed | | They will be given a refreshing drink of pure nectar, sealed | |
Syed Vickar Ahamed | | Their thirst will be quenched with pure wine sealed | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed | |
Farook Malik | | Their thirst will be quenched with the choicest sealed wine | |
Dr. Munir Munshey | | To drink, they would be given the sealed wine, the choicest and the purest | |
Dr. Kamal Omar | | They will be given to drink of a beverage — (fully) sealed (against contamination) | |
Talal A. Itani (new translation) | | They will be given to drink a sealed wine | |
Maududi | | They will be served a drink of the finest sealed wine | |
Ali Bakhtiari Nejad | | They are given sealed nectar to drink | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Their thirst will be quenched with natural juice, sealed | |
Musharraf Hussain | | They will be served sealed wine, pure | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | They are given to drink from a pure sealed vial. | |
Mohammad Shafi | | They will be given to drink of sealed nectar | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | They will drink the most delicious exotic drinks which&hellip | |
Faridul Haque | | They will be given pure wine to drink, which is kept preserved, sealed | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | They shall be given to drink of a wine that is sealed | |
Maulana Muhammad Ali | | They are given to drink of a pure drink, sealed | |
Muhammad Ahmed - Samira | | They are being given water/drink from sealed/completed pure nectar | |
Sher Ali | | They will be given to drink of a pure beverage, sealed | |
Rashad Khalifa | | Their drinks will be spiced with nectar | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | They shall be made to drink pure wine, which is already sealed. | |
Amatul Rahman Omar | | They shall be given to drink a pure and delightfully refreshing beverage sealed (and secure from all contamination) | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | They shall be served with securely sealed delicious and holy beverage | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | They will be given to drink pure sealed wine | |
New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | Their thirst will be slaked with pure nectar, sealed. | |
Sayyid Qutb | | They will be given to drink of a pure-drink, securely sealed, | |
Ahmed Hulusi | | They will be made to drink from a sealed (protected) and purified wine. | |
Torres Al Haneef (partial translation) | | "as they are given a drink of pure nectar, sealed," | |
Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | Their thirst will be slaked with pure drink seale | |
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | They are served from sealed nectarian containers with drinks most inviting | |
Mir Aneesuddin | | They will be given to drink from a pure drink, sealed. | |