←Prev   Ayah al-Fath (Victory, Conquest) 48:11   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
As-tu remarqué?

 Vous pouvez RECHERCHER IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Diront
sayaqūlu
à toi
laka
ceux qui sont restés en arrière
l-mukhalafūna
de
mina
les Bédouins,
l-aʿrābi
"Nous a occupés
shaghalatnā
nos propriétés
amwālunā
et nos familles,
wa-ahlūnā
alors demande pardon
fa-is'taghfir
pour nous."
lanā
Ils disent
yaqūlūna
avec leurs langues
bi-alsinatihim
Quel
n'est pas
laysa
dans
leurs cœurs.
qulūbihim
Dire,
qul
"Alors qui
faman
a le pouvoir
yamliku
pour vous
lakum
contre
mina
Allah
l-lahi
(dans) n'importe quoi,
shayan
si
in
Il a l'intention
arāda
pour vous
bikum
préjudice
ḍarran
ou alors
aw
Il a l'intention
arāda
pour vous
bikum
un avantage?
nafʿan
Non,
bal
est
kāna
Allah
l-lahu
de quoi
bimā
vous faites
taʿmalūna
Tout Conscient.
khabīran




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Remerciements:

Je vous remercie L'audio d'un seul mot a été rendu possible grâce au logiciel fourni par Arabi for Arabic NLP

Le travail de concordance de James Ada; ses recherches peuvent être consultées sur www.organizedQuran.com Remarque : James est maintenant membre du conseil de continuité d'IslamAwakened

Le travail du Dr. Shehnaz Shaikh et Mme Kausar Khatri ; leur travail est ici Traduction mot à mot du glorieux Coran pour faciliter l'apprentissage de l'arabe coranique

Le dictionnaire facile du Coran par Shaikh Abdul Karim Parekhh

Et bien sûr le lexique de Lane: Un lexique arabe-anglais : dérivé du meilleur et du plus copieux Sources orientales par Edward William Lane