←Prev   Ayah Ghafir (The Forgiver, The Forgiving One) 40:28   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
As-tu remarqué?

 Vous pouvez RECHERCHER IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Et dit
waqāla
un homme,
rajulun
croire,
mu'minun
à partir de
min
(la famille
āli
(de) Firaun
fir'ʿawna
qui a caché
yaktumu
sa foi,
īmānahu
"Voulez-vous tuer
ataqtulūna
un homme
rajulan
car
an
il dit,
yaqūla
"Mon Seigneur
rabbiya
(est) Allah",
l-lahu
et en effet
waqad
il t'a apporté
jāakum
preuves claires
bil-bayināti
à partir de
min
votre Seigneur?
rabbikum
Et si
wa-in
il est
yaku
un menteur,
kādhiban
alors sur lui
faʿalayhi
(est) son mensonge ;
kadhibuhu
et si
wa-in
il est
yaku
véridique,
ṣādiqan
(là) te frappera
yuṣib'kum
une partie de)
baʿḍu
(cela) qui
alladhī
il vous menace.
yaʿidukum
En effet,
inna
Allah
l-laha
(ne fait pas
guider
yahdī
(un qui
man
[il]
huwa
(est) un transgresseur,
mus'rifun
un menteur.
kadhābun




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Remerciements:

Je vous remercie L'audio d'un seul mot a été rendu possible grâce au logiciel fourni par Arabi for Arabic NLP

Le travail de concordance de James Ada; ses recherches peuvent être consultées sur www.organizedQuran.com Remarque : James est maintenant membre du conseil de continuité d'IslamAwakened

Le travail du Dr. Shehnaz Shaikh et Mme Kausar Khatri ; leur travail est ici Traduction mot à mot du glorieux Coran pour faciliter l'apprentissage de l'arabe coranique

Le dictionnaire facile du Coran par Shaikh Abdul Karim Parekhh

Et bien sûr le lexique de Lane: Un lexique arabe-anglais : dérivé du meilleur et du plus copieux Sources orientales par Edward William Lane