←Prev   Ayah al-Imran (The Family of Imran, The House of Imran) 3:49   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
La palabra en Español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
¿Has notado?

 Puedes BUSCAR IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Y (hazlo) un Mensajero
warasūlan
a
ilā
(los niños
banī
(de) Israel,
is'rāīla
"De hecho, yo
annī
[seguramente]
qad
[he] (he) venido (hacia) ti
ji'tukum
con una señal
biāyatin
de
min
tu señor
rabbikum
que yo
annī
[Yo diseño
akhluqu
para usted
lakum
de
mina
[la arcilla
l-ṭīni
como la forma
kahayati
(del) pájaro,
l-ṭayri
entonces respiro
fa-anfukhu
en ello
fīhi
y se convierte
fayakūnu
un pájaro
ṭayran
con (el) permiso
bi-idh'ni
(de) Alá.
l-lahi
y me curo
wa-ub'ri-u
el ciego,
l-akmaha
el leproso,
wal-abraṣa
y doy vida
wa-uḥ'yī
(a) los muertos
l-mawtā
con (el) permiso
bi-idh'ni
(de) Alá.
l-lahi
y te informo
wa-unabbi-ukum
de que
bimā
comes
takulūna
y qué
wamā
usted almacena
taddakhirūna
en
vuestras casas.
buyūtikum
En efecto,
inna
en
eso
dhālika
(es) seguramente una señal
laāyatan
para usted,
lakum
si
in
usted está
kuntum
creyentes
mu'minīna




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Agradecimientos:

El audio de una sola palabra es posible gracias al software proporcionado por Arabi para PNL árabe

El trabajo de concordancia de James Ada; su investigación se puede ver en www.organizedQuran.com Nota: James ahora es miembro de la Junta de Continuidad IslamAwakened

El trabajo del Dr. Shehnaz Shaikh y la Sra. Kausar Khatri; su trabajo está aquí Traducción palabra por palabra del glorioso Corán para facilitar el aprendizaje del árabe coránico

Diccionario fácil del Corán por Shaikh Abdul Karim Parekhh

Y, por supuesto, el léxico de Lane: Un léxico árabe-inglés: derivado de las mejores y más extensas fuentes orientales por Edward William Lane