←Prev   Ayah al-Mumtahinah (She That is to be Examined, Examining her, She Who is Tested) 60:1   Next→ 
Arabisch
zum Anhören klicken
Hast du bemerkt?

 Sie können IslamAwakened SUCHEN: 

DEUTSCH
TRANSLITERATION
ARABISCH
(zum Anhören klicken)
WURZEL/link
O
yāayyuhā
diejenigen, die
alladhīna
glauben.
āmanū
Nicht
nehmt euch
tattakhidhū
meine Feinde
ʿaduwwī
und eure Feinde
waʿaduwwakum
(zu) Schutzherrn,
awliyāa
(indem) ihr entgegenbringt
tul'qūna
ihnen
ilayhim
Zuneigung,
bil-mawadati
während sie
waqad
unglauben begingen,
kafarū
in was
bimā
kam zu euch
jāakum
von
mina
der Wahrheit,
l-ḥaqi
sie vertreiben
yukh'rijūna
den Gesandten
l-rasūla
und euch,
wa-iyyākum
weil
an
ihr glaubt
tu'minū
an Allah,
bil-lahi
euren Herrn.
rabbikum
Wenn
in
ihr seid
kuntum
ausgezogen
kharajtum
(zum) Abmühen
jihādan
auf
meinem Weg
sabīlī
und (im) Trachten
wa-ib'tighāa
(nach) meiner Zufriedenheit.
marḍātī
(Indem) Ihr heimlich zeigt
tusirrūna
ihnen
ilayhim
Zuneigung,
bil-mawadati
während ich
wa-anā
weiß besser,
aʿlamu
was
bimā
ihr verbergt
akhfaytum
und was
wamā
ihr offenlegt.
aʿlantum
Und wer
waman
das tut
yafʿalhu
von euch,
minkum
dann sicherlich
faqad
ist er abgeirrt
ḍalla
(vom) rechten
sawāa
Weg.
l-sabīli




nach links zu lesen <== von rechts <==Arabisch <== Sie daran <== Denken <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Danksagungen:

Einzelwort-Audio wurde durch Software ermöglicht, die von bereitgestellt wird Arabi für arabisches NLP

Konkordanzwerk von James Ada; seine Forschung kann unter www.organizedQuran.com
gefunden werden Hinweis: James ist jetzt Mitglied des IslamAwakened Continuity Board

Die Arbeit von Dr. Shehnaz Shaikh und Frau Kausar Khatri; ihre Arbeit ist hier The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

Das einfache Wörterbuch des Korans von Shaikh Abdul Karim Parekh

Und natürlich Lanes Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane