←Prev   Ayah al-Hujurat (The Private Apartments, The Inner Apartments, The Chambers) 49:11   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
As-tu remarqué?

 Vous pouvez RECHERCHER IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Ô toi
yāayyuhā
qui
alladhīna
croire!
āmanū
(Laissez) pas
ridicule
yaskhar
un peuple
qawmun
[de]
min
(un autre) peuple,
qawmin
peut-être
ʿasā
que
an
ils peuvent être
yakūnū
meilleur
khayran
qu'eux;
min'hum
et (laisser) pas
walā
femmes
nisāon
[de]
min
(d'autres femmes
nisāin
peut-être
ʿasā
que
an
ils peuvent être
yakunna
meilleur
khayran
qu'eux.
min'hunna
Et (ne) pas
walā
insulte
talmizū
vous-mêmes
anfusakum
et (ne) pas
walā
s'appeler
tanābazū
par des surnoms.
bil-alqābi
Misérable est
bi'sa
le nom
l-s'mu
(de) désobéissance
l-fusūqu
après
baʿda
la foi.
l-īmāni
Et quiconque
waman
(ne fait pas
lam
se repentir,
yatub
alors ceux -
fa-ulāika
elles ou ils
humu
(sont) les malfaiteurs.
l-ẓālimūna




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Remerciements:

Je vous remercie L'audio d'un seul mot a été rendu possible grâce au logiciel fourni par Arabi for Arabic NLP

Le travail de concordance de James Ada; ses recherches peuvent être consultées sur www.organizedQuran.com Remarque : James est maintenant membre du conseil de continuité d'IslamAwakened

Le travail du Dr. Shehnaz Shaikh et Mme Kausar Khatri ; leur travail est ici Traduction mot à mot du glorieux Coran pour faciliter l'apprentissage de l'arabe coranique

Le dictionnaire facile du Coran par Shaikh Abdul Karim Parekhh

Et bien sûr le lexique de Lane: Un lexique arabe-anglais : dérivé du meilleur et du plus copieux Sources orientales par Edward William Lane