←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:259   Next→ 
Arabisch
zum Anhören klicken
Hast du bemerkt?

 Sie können IslamAwakened SUCHEN: 

DEUTSCH
TRANSLITERATION
ARABISCH
(zum Anhören klicken)
WURZEL/link
Oder
aw
wie derjenige, der
ka-alladhī
vorbeikam
marra
an
ʿalā
einer Stadt,
qaryatin
während sie
wahiya
(war) umgedreht
khāwiyatun
auf
ʿalā
ihren Dächern.
ʿurūshihā
Er sagte:
qāla
"Wie
annā
macht lebendig
yuḥ'yī
dies
hādhihi
Allah
l-lahu
nach
baʿda
ihrem Tod
mawtihā
Dann ließ ihn sterben
fa-amātahu
Allah
l-lahu
hundert
mi-ata
Jahre,
ʿāmin
danach
thumma
erlebte er ihn.
baʿathahu
Er sagte:
qāla
"Wie (lange)
kam
verweiltest du?"
labith'ta
Er sagte:
qāla
"Ich verweilte
labith'tu
einen Tag
yawman
oder
aw
einen Teil
baʿḍa
des Tages."
yawmin
Er sagte:
qāla
"Nein!
bal
du verweiltest
labith'ta
hundert
mi-ata
Jahre.
ʿāmin
So schau
fa-unẓur
nach
ilā
deinem Essen
ṭaʿāmika
und dein Essen,
washarābika
nicht
lam
hat sich verändert
yatasannah
und schau
wa-unẓur
nach
ilā
deinem Esel
ḥimārika
und damit wir dich machen
walinajʿalaka
ein Zeichen
āyatan
für die Menschen
lilnnāsi
und schau
wa-unẓur
nach
ilā
den Knochen,
l-ʿiẓāmi
wie
kayfa
wir sie zusammensetzten,
nunshizuhā
danach
thumma
bedecken wir sie
naksūhā
(mit) Fleisch."
laḥman
Dann als
falammā
klar wurde
tabayyana
zu ihm,
lahu
sagte er:
qāla
"Ich weis,
aʿlamu
dass
anna
Allah
l-laha
über
ʿalā
alle
kulli
Sachen
shayin
Allmächtig (ist).
qadīrun




nach links zu lesen <== von rechts <==Arabisch <== Sie daran <== Denken <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Danksagungen:

Einzelwort-Audio wurde durch Software ermöglicht, die von bereitgestellt wird Arabi für arabisches NLP

Konkordanzwerk von James Ada; seine Forschung kann unter www.organizedQuran.com
gefunden werden Hinweis: James ist jetzt Mitglied des IslamAwakened Continuity Board

Die Arbeit von Dr. Shehnaz Shaikh und Frau Kausar Khatri; ihre Arbeit ist hier The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

Das einfache Wörterbuch des Korans von Shaikh Abdul Karim Parekh

Und natürlich Lanes Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane