←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:231   Next→ 
Arabisch
zum Anhören klicken
Hast du bemerkt?

 Sie können IslamAwakened SUCHEN: 

DEUTSCH
TRANSLITERATION
ARABISCH
(zum Anhören klicken)
WURZEL/link
Und wenn
wa-idhā
ihr euch scheidet
ṭallaqtumu
(von) den Frauen,
l-nisāa
dann sie erreichen
fabalaghna
ihre Frist,
ajalahunna
dann behaltet sie
fa-amsikūhunna
in rechtlicher Weise
bimaʿrūfin
oder
aw
lasst sie frei
sarriḥūhunna
und rechtlicher Weise
bimaʿrūfin
und nicht
walā
behaltet sie
tum'sikūhunna
zur Verletzung
ḍirāran
um zu übertreten.
litaʿtadū
Und wer
waman
macht
yafʿal
dies,
dhālika
dann sicherlich
faqad
hat er Unrecht zugefügt
ẓalama
sich selbst.
nafsahu
Und nicht
walā
nehmt
tattakhidhū
(die) Zeichen
āyāti
Allahs
l-lahi
als Spott.
huzuwan
Und gedenkt
wa-udh'kurū
(die) Gunst
niʿ'mata
Allahs
l-lahi
auf euch
ʿalaykum
und was
wamā
er herabsandte
anzala
auf euch
ʿalaykum
von
mina
dem Buch
l-kitābi
und der Weisheit.
wal-ḥik'mati
euch zu ermahnen
yaʿiẓukum
damit.
bihi
Und habt gottesfurcht
wa-ittaqū
Allah
l-laha
und wisst,
wa-iʿ'lamū
dass
anna
Allah
l-laha
über alle
bikulli
Sachen
shayin
(ist) Allwissend.
ʿalīmun




nach links zu lesen <== von rechts <==Arabisch <== Sie daran <== Denken <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Danksagungen:

Einzelwort-Audio wurde durch Software ermöglicht, die von bereitgestellt wird Arabi für arabisches NLP

Konkordanzwerk von James Ada; seine Forschung kann unter www.organizedQuran.com
gefunden werden Hinweis: James ist jetzt Mitglied des IslamAwakened Continuity Board

Die Arbeit von Dr. Shehnaz Shaikh und Frau Kausar Khatri; ihre Arbeit ist hier The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

Das einfache Wörterbuch des Korans von Shaikh Abdul Karim Parekh

Und natürlich Lanes Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane