←Prev   Taa-Lam-Qaf  Next→ 

ط ل ق
Taa-Lam-Qaf
Allgemeine Wurzel Bedeutung
(zur) Scheidung, / Die (widerrufliche) Scheidung / ihr loszieht / Zieht los / er sich von euch (allen) scheidet / er sie scheidet, / ihr euch scheidet / ihr euch von ihnen scheidet / Da zogen sie beide los, / Da zogen sie los / dann scheidet euch von ihnen / Und geschiedene Frauen / Und so ging fort / Und für die geschiedenen Frauen / ist gelöst /
   l-ṭalāqa   (1)

2:227
Und wenn sie sich entschließen (zur) Scheidung, dann wahrlich, Allah (ist) Allhörend, Allwissend.

   al-ṭalāqu   (1)

2:229
Die (widerrufliche) Scheidung (ist) zwei Mal. Dann Behaltung in rechtlicher Weise oder Freigebung in Ordentlichkeit. Und nicht ist erlaubt für euch, dass ihr nehmt von was ihr ihnen gabt etwas außer, falls ihr beide befürchtet, dass nicht sie beide einhalten (die) Grenzen Allahs. Dann falls ihr fürchtet, dass nicht sie beide einhalten (die) Grenzen Allahs, dann nicht (ist) Sünde auf ihnen beiden, in was sie sich loslöst davon. Dies (sind die) Grenzen Allahs, dann nicht übertretet sie. Und wer übertretet (die) Grenzen Allahs, dann diese, sie (sind) die Ungerechten.

   inṭalaqtum   (1)

48:15
Werden sagen die Zurückgelassenen, wenn ihr loszieht zu der Beute, um es zu nehmen: "Lasst uns euch folgen." Sie möchten, dass sie abändern (die) Worte Allahs. Sag: "Nicht werdet ihr uns folgen. So hat gesagt Allah von vorher." Sie werden sagen: "Nein! Vielmehr beneidet ihr uns." Nein! sie waren nicht am verstehen, außer wenig.

   inṭaliqū   (1)

77:29
Zieht los zu dem, was ihr pflegtet an ihn für Lüge zu erklären

77:30
zieht los zu einem Schatten mit drei Verzweigungen

   ṭallaqtumu   (1)

2:231
Und wenn ihr euch scheidet (von) den Frauen, dann sie erreichen ihre Frist, dann behaltet sie in rechtlicher Weise oder lasst sie frei und rechtlicher Weise und nicht behaltet sie zur Verletzung um zu übertreten. Und wer macht dies, dann sicherlich hat er Unrecht zugefügt sich selbst. Und nicht nehmt (die) Zeichen Allahs als Spott. Und gedenkt (die) Gunst Allahs auf euch und was er herabsandte auf euch von dem Buch und der Weisheit. euch zu ermahnen damit. Und habt gottesfurcht Allah und wisst, dass Allah über alle Sachen (ist) Allwissend.

2:232
Und wenn ihr euch scheidet (von) den Frauen, dann sie erreichen ihre Frist, dann nicht verhindert sie, dass sie heiraten ihre Ehemänner, wenn sie zufrieden sind zwischen sich in rechtlicher Weise. Dies wird ermahnt damit wer ist von euch am glauben an Allah und den Tag, jüngsten dies (ist) lauterer für euch und reiner. Und Allah weiß und ihr nicht wisst.

2:236
Nicht (gibt es) Sünde auf sie, falls ihr euch scheidet (von) Frauen, welche nicht sie berührt habt oder ihr euch verpflichtet habt für sie eine Abgabe. Und versorgt sie - für den Wohlhabenden entsprechend seinen Verhältnissen und für die Geringbemittelten entsprechend seinen Verhältnissen - eine Versorgung in rechtlicher Weise, eine Pflicht für die Gutes-tuenden.

65:1
O Prophet wenn ihr euch scheidet von den Frauen dann scheidet euch von ihnen auf ihre Wartezeit hin und berechnet die Wartezeit Und fürchtet Allah euren Herrn Nicht weist sie aus ihren Häusern und nicht sollen sie ausziehen außer dass sie begehen etwas Abscheuliches klar Und dies (die) Grenzen Allahs Und wer übertritt (die) Grenzen Allahs dann fürwahr er hat Unrecht zugefügt sich selbst Nicht weißt du vielleicht Allah führt herbei Neues nach dieser Sache

   ṭallaqtumūhunna   (2)

2:237
Und wenn ihr euch von ihnen scheidet von bevor, dass ihr sie berührt habt, während sicherlich ihr verpflichtet habt für sie eine Abgabe, dann die Hälfte, (von) was ihr verpflichtet habt, außer dass sie erlassen oder erläßt derjenige, der in seinen Hände (der) Bund der Ehe (sich befindet). Und dass ihr erlasst (ist) näher an der Gottesfurcht. Und nicht vergißt die Freundlichkeit unter euch. Wahrlich, Allah dessen, was ihr tut (ist) Allsehend.

33:49
O diejenigen, die glauben! Wenn ihr heiratet die gläubigen Frauen, hierauf von ihnen scheidet von vor dass ihr sie berührt habt, so nicht (gibt es) für euch gegen sie von einer Wartezeit die ihr berechnet. Dann gewährt ihnen eine Abfindung und gebt sie frei (mit) einer Freigabe. schönen

   ṭallaqakunna   (1)

66:5
Vielleicht (wird) sein Herr falls er sich von euch (allen) scheidet (das) ihm zum Tausch geben (andere) Gattinnen (die) besser (sind) als ihr muslimische gläubige demütig ergebene in Reue umkehrende (Allah) dienende (für Allahs Sache) umherziehende früher verheiratete oder Jungfrauen

   ṭallaqahā   (1)

2:230
Dann falls er sie scheidet, dann nicht ist (sie) erlaubt für ihn von nach (dem), bis sie heiratet einen Mann außer ihn. Dann falls, er sie scheidet, dann nicht (ist) Sünde auf sie beide, dass sie zu einander zurückkehren, falls sie glauben, dass sie einhalten (die) Grenzen Allahs. Dies (sind die) Grenzen Allahs. Er macht sie klar für ein Volk. wissendes

2:230
Dann falls er sie scheidet, dann nicht ist (sie) erlaubt für ihn von nach (dem), bis sie heiratet einen Mann außer ihn. Dann falls, er sie scheidet, dann nicht (ist) Sünde auf sie beide, dass sie zu einander zurückkehren, falls sie glauben, dass sie einhalten (die) Grenzen Allahs. Dies (sind die) Grenzen Allahs. Er macht sie klar für ein Volk. wissendes

   fa-inṭalaqā   (3)

18:71
Da zogen sie beide los, bis als sie beide bestiegen auf ein Schiff, machte er ein Loch darin. Er sagte: "Hast du ein Loch darin gemacht, um ertrinken zu lassen seine Besatzung? Ganz gewiss hast du gemacht eine Sache." grauenhafte

18:74
Da zogen sie beide weiter, bis als sie beide trafen einen Jungen, so tötete er ihn. Er sagte: "Hast du ihn getötet eine Seele, unschuldige ohne (als) Wiedervergeltung? Ganz gewiss, hast du begangen eine Sache." verwerfliche

18:77
Da zogen sie beide weiter, bis als sie kamen zu (den) Bewohner einer Stadt, sie baten um essen ihre Bewohner, aber sie weigerten sich, dass sie sie beide gastlich Aufnehmen. Dann fanden sie beide darin eine Mauer, sie wollte, dass sie einstürzt, so richtete er sie auf. Er sagte: "Wenn du möchtest, dann sicherlich du hättest nehmen können dafür einen Lohn."

   fa-inṭalaqū   (1)

68:23
Da zogen sie los und sie flüsterten dabei einander zu

   faṭalliqūhunna   (1)

65:1
O Prophet wenn ihr euch scheidet von den Frauen dann scheidet euch von ihnen auf ihre Wartezeit hin und berechnet die Wartezeit Und fürchtet Allah euren Herrn Nicht weist sie aus ihren Häusern und nicht sollen sie ausziehen außer dass sie begehen etwas Abscheuliches klar Und dies (die) Grenzen Allahs Und wer übertritt (die) Grenzen Allahs dann fürwahr er hat Unrecht zugefügt sich selbst Nicht weißt du vielleicht Allah führt herbei Neues nach dieser Sache

   wal-muṭalaqātu   (1)

2:228
Und geschiedene Frauen warten für sich selbst drei Perioden und nicht ist erlaubt für sie, dass sie verstecken, was erschaffen hat Allah in ihren Gebärmüttern, falls sie sind gläubige in Allah und den Tag letzten und ihre Ehemänner (haben) mehr Recht in der Zurücknahme von ihnen in diesem, falls sie möchten Verbesserung. Und für sie (gibt es) gleiches wie über sie in rechtlicher Weise. Und für die Männer (gibt es) über sie einen Vorteil. Und Allah (ist) Allmächtig, Allweise

   wa-inṭalaqa   (1)

38:6
Und so ging fort die führende Schar unter ihnen, dass: "Geht hin und haltet fest an euren Göttern. Wahrlich, dies (ist) eine Sache, die gewollt wird.

   walil'muṭallaqāti   (1)

2:241
Und für die geschiedenen Frauen (gibt es) eine Versorgung in rechtlicher Weise, eine Pflicht für die Gottesfürchtigen.

   yanṭaliqu   (1)

26:13
Und ist beklommen meine Brust und nicht ist gelöst meine Zunge, darum sende zu Harun.

Danksagungen
IslamAwakened
möchte allen danken, die diese Root Pages möglich gemacht haben.
Bei ihrer Formulierung haben wir uns an der Arbeit von...