←Prev   Sin-Ra-Haa  Next→ 

س ر ح
Sin-Ra-Haa
Allgemeine Wurzel Bedeutung
ihr sie austreibt. / Freigebung / (mit) einem Freigeben. / lasst sie frei / und euch freigeben / und gebt sie frei /
   tasraḥūna   (1)

16:6
Und für euch (ist) in ihnen Schönes, wenn ihr sie eintreibt und wenn ihr sie austreibt.

   tasrīḥun   (1)

2:229
Die (widerrufliche) Scheidung (ist) zwei Mal. Dann Behaltung in rechtlicher Weise oder Freigebung in Ordentlichkeit. Und nicht ist erlaubt für euch, dass ihr nehmt von was ihr ihnen gabt etwas außer, falls ihr beide befürchtet, dass nicht sie beide einhalten (die) Grenzen Allahs. Dann falls ihr fürchtet, dass nicht sie beide einhalten (die) Grenzen Allahs, dann nicht (ist) Sünde auf ihnen beiden, in was sie sich loslöst davon. Dies (sind die) Grenzen Allahs, dann nicht übertretet sie. Und wer übertretet (die) Grenzen Allahs, dann diese, sie (sind) die Ungerechten.

   sarāḥan   (1)

33:28
O Prophet, sag zu deinen Gattinnen: "Falls ihr seid am möchten das Leben weltliche und seinen Schmuck, dann kommt her ich werde euch eine Abfindung gewährend und euch freigeben (mit) einem Freigeben. schönen

33:49
O diejenigen, die glauben! Wenn ihr heiratet die gläubigen Frauen, hierauf von ihnen scheidet von vor dass ihr sie berührt habt, so nicht (gibt es) für euch gegen sie von einer Wartezeit die ihr berechnet. Dann gewährt ihnen eine Abfindung und gebt sie frei (mit) einer Freigabe. schönen

   sarriḥūhunna   (1)

2:231
Und wenn ihr euch scheidet (von) den Frauen, dann sie erreichen ihre Frist, dann behaltet sie in rechtlicher Weise oder lasst sie frei und rechtlicher Weise und nicht behaltet sie zur Verletzung um zu übertreten. Und wer macht dies, dann sicherlich hat er Unrecht zugefügt sich selbst. Und nicht nehmt (die) Zeichen Allahs als Spott. Und gedenkt (die) Gunst Allahs auf euch und was er herabsandte auf euch von dem Buch und der Weisheit. euch zu ermahnen damit. Und habt gottesfurcht Allah und wisst, dass Allah über alle Sachen (ist) Allwissend.

   wa-usarriḥ'kunna   (1)

33:28
O Prophet, sag zu deinen Gattinnen: "Falls ihr seid am möchten das Leben weltliche und seinen Schmuck, dann kommt her ich werde euch eine Abfindung gewährend und euch freigeben (mit) einem Freigeben. schönen

   wasarriḥūhunna   (1)

33:49
O diejenigen, die glauben! Wenn ihr heiratet die gläubigen Frauen, hierauf von ihnen scheidet von vor dass ihr sie berührt habt, so nicht (gibt es) für euch gegen sie von einer Wartezeit die ihr berechnet. Dann gewährt ihnen eine Abfindung und gebt sie frei (mit) einer Freigabe. schönen

Danksagungen
IslamAwakened
möchte allen danken, die diese Root Pages möglich gemacht haben.
Bei ihrer Formulierung haben wir uns an der Arbeit von...