Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH ad-Dukhan 44:26 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيم zoom
Transliteration WazurooAAin wamaqamin kareemin zoom
Transliteration-2 wazurūʿin wamaqāmin karīmi zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And cornfields and places noble, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and fields of grain, and noble dwellings zoom
M. M. Pickthall And the cornlands and the goodly site zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And corn-fields and noble buildings zoom
Shakir And cornfields and noble places zoom
Wahiduddin Khan and cornfields and splendid buildings zoom
Dr. Laleh Bakhtiar and crops and generous stations zoom
T.B.Irving And crops and a splendid position zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab as well as ˹various˺ crops and splendid residences, zoom
Safi Kaskas And crops and noble residences zoom
Abdul Hye and corn-fields and goodly places, zoom
The Study Quran sown fields and a noble dwelling zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And crops and luxurious dwelling zoom
Abdel Haleem many a cornfield and noble building zoom
Abdul Majid Daryabadi And cornfields and goodly positions zoom
Ahmed Ali And fields and stately mansions zoom
Aisha Bewley and ripe crops and noble residences. zoom
Ali Ünal And cornfields, and excellent dwellings, and elevated, honored situations zoom
Ali Quli Qara'i Fields and splendid places zoom
Hamid S. Aziz And corn fields and noble places zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And plantations and how honorable a station zoom
Muhammad Sarwar corn-fields, gracious mansions zoom
Muhammad Taqi Usmani _ and how many fields and noble sites zoom
Shabbir Ahmed And fields of grain, and grand palaces zoom
Syed Vickar Ahamed And green crops (and corn fields) and noble places zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And crops and noble site zoom
Farook Malik And agriculture and grand palaces zoom
Dr. Munir Munshey Fields and magnificent palaces zoom
Dr. Kamal Omar and corn-fields and the noble site zoom
Talal A. Itani (new translation) And plantations, and splendid buildings zoom
Maududi and sown fields and splendid mansions zoom
Ali Bakhtiari Nejad and plantations and superb residence zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And corn-fields, and impressive buildings zoom
Musharraf Hussain cornfields and spacious homes and zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And crops and an honorable station zoom
Mohammad Shafi And [how many] fields and places nice zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Crops and their easy life zoom
Faridul Haque And fields and grand palaces zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah and sown fields, fine sitting places zoom
Maulana Muhammad Ali And cornfields and noble places zoom
Muhammad Ahmed - Samira And plants/crops and an honoured/generous position/status zoom
Sher Ali And the cornfields and the noble places zoom
Rashad Khalifa Crops and a luxurious life. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And cornfields and nice houses. zoom
Amatul Rahman Omar And the cornfields, and how beautiful a place of high status zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And green crops and magnificent buildings zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And green crops (fields etc.) and goodly places zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry sown fields, and how noble a station zoom
Edward Henry Palmer and corn lands and a noble place zoom
George Sale and fields of corn, and fair dwellings zoom
John Medows Rodwell And corn fields and noble dwellings zoom
N J Dawood (2014) Cornfields, and noble palaces zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto [They left behind] cornfields and splendid buildings. zoom
Ahmed Hulusi And many crops and beautiful sites... zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And all kinds of vegetal growth and products of the soil and mansions and stately homes zoom
Mir Aneesuddin and corn fields and places of honour zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...